< Осия 11 >
1 На заре погибнет царь Израилев! Когда Израиль был юн, Я любил его и из Египта вызвал сына Моего.
When Israel was a child, then I loved him, and called my son out of Egypt.
2 Звали их, а они уходили прочь от лица их: приносили жертву Ваалам и кадили истуканам.
As they called them, so they went from them: they sacrificed unto Baalim, and burned incense to graven images.
3 Я Сам приучал Ефрема ходить, носил его на руках Своих, а они не сознавали, что Я врачевал их.
I taught Ephraim also to go, taking them by their arms; but they knew not that I healed them.
4 Узами человеческими влек Я их, узами любви, и был для них как бы поднимающий ярмо с челюстей их, и ласково подкладывал пищу им.
I drew them with cords of a man, with bands of love: and I was to them as they that take off the yoke on their jaws, and I laid meat unto them.
5 Не возвратится он в Египет, но Ассур - он будет царем его, потому что они не захотели обратиться ко Мне.
He shall not return into the land of Egypt, and the Assyrian shall be his king, because they refused to return.
6 И падет меч на города его, и истребит затворы его, и пожрет их за умыслы их.
And the sword shall abide on his cities, and shall consume his branches, and devour them, because of their own counsels.
7 Народ Мой закоснел в отпадении от Меня, и хотя призывают его к горнему, он не возвышается единодушно.
And my people are bent to backsliding from me: though they called them to the most High, none at all would exalt him.
8 Как поступлю с тобою, Ефрем? как предам тебя, Израиль? Поступлю ли с тобою, как с Адамом, сделаю ли тебе, что Севоиму? Повернулось во Мне сердце Мое, возгорелась вся жалость Моя!
How shall I give thee up, Ephraim? how shall I deliver thee, Israel? how shall I make thee as Admah? how shall I set thee as Zeboim? mine heart is turned within me, my repentings are kindled together.
9 Не сделаю по ярости гнева Моего, не истреблю Ефрема, ибо Я Бог, а не человек; среди тебя Святый; Я не войду в город.
I will not execute the fierceness of mine anger, I will not return to destroy Ephraim: for I am El, and not man; the Holy One in the midst of thee: and I will not enter into the city.
10 Вслед Господа пойдут они; как лев, Он даст глас Свой, даст глас Свой, и встрепенутся к Нему сыны с запада,
They shall walk after YHWH: he shall roar like a lion: when he shall roar, then the children shall tremble from the west.
11 встрепенутся из Египта, как птицы, и из земли Ассирийской, как голуби, и вселю их в домы их, говорит Господь.
They shall tremble as a bird out of Egypt, and as a dove out of the land of Assyria: and I will place them in their houses, saith YHWH.
12 Окружил Меня Ефрем ложью и дом Израилев лукавством; Иуда держался еще Бога и верен был со святыми.
Ephraim compasseth me about with lies, and the house of Israel with deceit: but Judah yet ruleth with El, and is faithful with the saints.