< К Евреям 6 >
1 Посему, оставивши начатки учения Христова, поспешим к совершенству; и не станем снова полагать основание обращению от мертвых дел и вере в Бога,
Hijehchun eihon Christa thudol thubul lam avel vel'a kihilna ngatau hite. Chusangin masotjou hitin hetna lam'ah pilhin ding gouhite. Tahbeh mongin eihon thilsebolnaa kona lunghei chule Pathen a itahsan nau ngaplhah thudol a thubul lam kithah pat kitna ingaicha tapouve.
2 Учению о крещениях, о возложении рук, воскресению мертвых и о суде вечном. (aiōnios )
Baptize chan thudol, khutngap thudol, mithi thokitna, chule tonsot thutanna thudol a kihilbena nangaichat u ahitapoi. (aiōnios )
3 И это сделаем, если Бог позволит.
Chule hitia hi Pathen phatsah ahileh, eihon aban hetbena lam imasot dingu ahiye.
4 Ибо невозможно однажды просвещенных, и вкусивших дара небесного, и соделавшихся причастниками Духа Святого,
Ijeh inem itileh khatvei lhagao mitvahna neisa–vanlam thilphaho hetna nei chule Lhagao Theng chankhompi hitasa ho,
5 И вкусивших благого глагола Божия и сил будущего века, (aiōn )
Pathen thu aphatna ho tepkha a chule ahunglhung ding khangho umdidol hetna neitasa, (aiōn )
6 И отпадших, опять обновлять покаянием, когда они снова распинают Сына Божия и ругаются Ему.
chujouva Pathen a kona kiheimang ho chu: Pathen Chapa sangnomlou, Ama chu thingpel to avela akilbeh kit ahin, chule mihonpi lah a jachatsahna'a atahlah ahitah jeh chun akisihkitna dinguva hinlepui chu thil hahsatah ahi.
7 Земля, пившая многократно сходящий на нее дождь, и произращающая злак, полезный тем, для которых и возделывается, получает благословения от Бога;
Vana kon go hunglha chun leiset achapnouvin chule loubol mi dingin Pathen phattheina gapha ahin sodoh in ahi.
8 А производящая терния и волчцы - негодна и близка к проклятию, которого конец - сожжение.
Hinlah lou chun lingphung le nangkai hinsodoh henlang hileh, panabei hiding ahitai. Loubolpa chun hiche lou chu themmo chanpai intin chule ahalvam jeng ding ahitai.
9 Впрочем о вас, возлюбленные, мы надеемся, что вы в лучшем состоянии и держитесь спасения, хотя и говорим так.
Sopi deitahte, keihon hitihin sei jengu jongleng, nangho chungchang thu akisei ahipoi ti kaheuve. Keihon katahsanu chu aphajo, nangho huhhing chana thudola hinte tihi ahi.
10 Ибо не неправеден Бог, чтобы забыл дело ваше и труд любви, который вы оказали во имя Его, послуживши и служа святым.
Ijeh ham itileh Pathen chondih louva ahipoi. Aman nanghon ichangeiya ama dinga kisalunggima nahiu chule nanghon tugeija naboljomu atahsan dangho nakhohsahnau navetsah u chu asuhmil lou ding ahi.
11 Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца;
Kagelkhoh tah u chu nahinkhou umsungin atahsan midangho chu ngailu jomun, hichun nakinepnau chu atah hung himong ding ahinai ti aphotchet teina ding ahije.
12 Дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетование.
Chutileh nangho lhagao lama amol le ima khohsalou nahilou dingu ahitai. Chusanga Pathen thutep loding ho tahsan le thoh hat umchan nungjuiya nahi dingu ahi.
13 Бог, давая обетование Аврааму, как не мог никем высшим клясться, клялся Самим Собою,
Vetsahnan, Pathen in Abraham koma thutep ananeiye. Ama sanga hettohsah lenjo dang aum tahlou jeh in Pathen chu Amatah minin kihahselin,
14 Говоря: “истинно благословляя благословлю тебя и размножая размножу тебя”.
“Keiman thonlou hela phatthei kaboh ding, chule keiman nachilhah ho chu simjou louva katamsah ding ahi,” ati.
15 И так Авраам долготерпев получил обещанное.
Chuti chun Abraham'in thohhattah in angah'in, chule Pathen thutep chu achangtai.
16 Люди клянутся высшим, и клятва во удостоверение оканчивает всякий спор их.
Hitia hi mihon kihahselna aneiji tenguleh amaho sanga lenjoa chun akihahsel jiuvin chule hiche kihahselna chu kidohna ngailouvin akiphutdetjin ahi.
17 Посему и Бог, желая преимущественнее показать наследникам обетования непреложность своей воли, употребил в посредство клятву,
Pathen Amatah jonghin athutep chang hon alung akhel kit louna photchennan, kihahselna achun amajong aumin ahi.
18 Дабы в двух непреложных вещах в которых невозможно Богу солгать, твердое утешение имели мы, прибегшие взяться за предлежащую надежду,
Hitia hi Pathen in Athutep le akihahselna chu apehdoh gel ahije. Hicheteni hi khelkit thei ahitapoi, ajeh chu Pathen joutheilou ahije. Hijeh a hi, Ama henga kipelut a kiselho chun kinepna imasanguva um chu ituhchah jinguva ahileh kisonna phatah ineitheiyu ahi.
19 Которая для души есть как бы якорь безопасный и крепкий, и входит во внутреннейшее за завесу,
Hiche kinepna hi ilhagao dinguva kingapdetna a phatah le tahsan umtah ahin, hichun pondal noiya Pathen muntheng sunga eipuilut theiyu ahi.
20 Куда предтечею за нас вошел Иисус, сделавшись Первосвященником навек по чину Мелхиседека. (aiōn )
Yeshua chu chuche muna eiho dinga analut a eiho dinga tonsot thempu chungnung Melchizedek dinmuna uma ahitai. (aiōn )