< К Евреям 3 >

1 Итак, братия святые, участники в небесном звании, уразумейте Посланника и Первосвященника исповедания нашего, Иисуса Христа,
Therefore, holy brothers, partakers of a heavenly calling, consider the Apostle and High Priest of our confession, Jesus;
2 Который верен Поставившему Его, как и Моисей во всем доме Его.
who was faithful to him who appointed him, as also was Moses in his house.
3 Ибо Он достоин тем большей славы пред Моисеем, чем большую честь имеет в сравнении с домом тот, кто устроил его;
For he has been counted worthy of more glory than Moses, just as he who built the house has more honor than the house.
4 Ибо всякий дом устрояется кем - либо; а устроивший все есть Бог.
For every house is built by someone; but he who built all things is God.
5 И Моисей верен во всем доме Его, как служитель для засвидетельствования того, что надлежало возвестить.
Moses indeed was faithful in all his house as a servant, for a testimony of those things which were afterward to be spoken,
6 А Христос - как Сын в доме его; дом же Его - мы, если только дерзновение и упование, которым хвалимся, твердо сохраним до конца.
but Christ is faithful as a Son over his house; whose house we are, if we hold fast our confidence and the boast of our hope.
7 Почему как говорит Дух Святый, “ныне, когда услышите глас Его,
Therefore, even as the Holy Spirit says, "Today if you will hear his voice,
8 Не ожесточите сердец ваших как во время ропота в день искушения в пустыне,
do not harden your hearts, as in the provocation, like as in the day of the trial in the wilderness,
9 Где искушали меня отцы ваши, испытывали Меня и видели дела мои сорок лет,
where your fathers tested me and challenged me, and saw my works for forty years.
10 Посему Я вознегодовал на оный род и сказал: непрестанно заблуждают сердцем, не познали они путей Моих;
Therefore I was displeased with this generation, and said, 'They always err in their heart, but they did not know my ways;'
11 Посему Я поклялся во гневе Моем, что они не войдут в покой мой”.
as I swore in my wrath, 'They will not enter into my rest.'"
12 Смотрите, братия чтобы не было в ком из вас сердца лукавого и неверного, дабы вам не отступить от Бога живого.
Beware, brothers, lest perhaps there be in any one of you an evil heart of unbelief, in falling away from the living God;
13 Но наставляйте друг друга каждый день доколе можно говорить “ныне”, чтобы кто из вас не ожесточился, обольстившись грехом.
but exhort one another day by day, so long as it is called "today;" lest any one of you be hardened by the deceitfulness of sin.
14 Ибо мы сделались причастниками Христу, если только начатую жизнь сохраним до конца,
For we have become partakers of Christ, if we hold fast the beginning of our confidence firm to the end:
15 Доколе говорится: “ныне, когда услышите глас Его, не ожесточите сердец ваших, как во время ропота”.
while it is said, "Today if you will hear his voice, do not harden your hearts, as in the rebellion."
16 Ибо некоторые из слышавших возроптали, но не все вышедшие из Египта с Моисеем.
For who, when they heard, rebelled? No, did not all those who came out of Egypt by Moses?
17 На кого же негодовал он сорок лет? Не на согревших ли, которых кости пали в пустыне?
With whom was he displeased forty years? Was not it with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
18 Против кого же клялся, что не войдут в покой Его, как не против непокорных?
To whom did he swear that they would not enter into his rest, but to those who were disobedient?
19 И так видим, что они не могли войти за неверие.
We see that they were not able to enter in because of unbelief.

< К Евреям 3 >