< К Евреям 1 >

1 Бог, многократно и многообразно говоривший издревле отцам в пророках,
God, having in the past spoken to the fathers through the prophets at many times and in various ways,
2 В последние дни сии говорил нам в Сыне, Которого поставил наследником всего, чрез Которого и веки сотворил. (aiōn g165)
in these last days has spoken to us by a Son, whom he appointed heir of all things, through whom also he made the ages. (aiōn g165)
3 Сей, будучи сияние славы и образ ипостаси Его и держа все словом силы Своей, совершив собою очищение грехов наших, воссел одесную (престола) величия на высоте,
He is the radiance of his glory, the very image of his substance, and upholding all things by the word of his power, when he had made purification for sins, sat down on the right hand of the Majesty on high;
4 Будучи столько превосходнее Ангелов, сколько славнейшее пред ними наследовал имя.
having become so much better than the angels, as he has inherited a more excellent name than they have.
5 Ибо кому когда из Ангелов сказал Бог: “Ты сын мой, Я ныне родил Тебя?” И еще: “Я буду Ему Отцом, и Он будет Мне Сыном”?
For to which of the angels did he say at any time, "You are my Son. Today I have become your Father"? And again, "I will be his Father, and he will be my Son"?
6 Также, когда вводит Первородного во вселенную, говорит: “и да поклонятся Ему все Ангелы Божии”.
And again, when he brings in the firstborn into the world he says, "Let all the angels of God worship him."
7 Об Ангелах сказано: “Ты творишь Ангелами Своими духов и служителями Своими пламенеющий огонь”.
Of the angels he says, "Who makes his angels winds, and his servants a flame of fire."
8 А о Сыне: “Престол Твой Боже, в век века; жезл царствия Твоего - жезл правоты. (aiōn g165)
But of the Son he says, "Your throne, O God, is forever and ever, and the righteous scepter is the scepter of your Kingdom. (aiōn g165)
9 Ты возлюбил правду и возненавидел беззакония; посему помазав Тебя, Боже, Бог твой елеем радости более соучастников твоих”.
You have loved righteousness, and hated iniquity; therefore God, your God, has anointed you with the oil of gladness above your companions."
10 И: “В начале Ты, Господи, основал землю, и небеса - дело рук Твоих;
And, "In the beginning, Lord, you established the foundation of the earth. The heavens are the works of your hands.
11 Они погибнут, а ты пребываешь; и все обветшают как риза,
They will perish, but you remain; and they will all wear out like a garment.
12 И как одежду свернешь их, и изменятся; но Ты тот же, и лета Твои не кончатся”.
As a cloak, you will roll them up, and like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will have no end."
13 Кому когда из Ангелов сказал Бог: “Седи одесную Меня, доколе положу врагов Твоих в подножие ног Твоих”?
But which of the angels has he told at any time, "Sit at my right hand, until I make your enemies the footstool of your feet?"
14 Не все ли они суть служебные духи, посылаемые на служение для тех, которые имеют наследовать спасение?
Are they not all ministering spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?

< К Евреям 1 >