< Бытие 9 >
1 И благословил Бог Ноя и сынов его и сказал им: плодитесь и размножайтесь, и наполняйте землю и обладайте ею;
God blessed Noah and his sons, and told them, “Reproduce, increase, and spread throughout the earth!
2 да страшатся и да трепещут вас все звери земные, и весь скот земной, и все птицы небесные, все, что движется на земле, и все рыбы морские: в ваши руки отданы они;
All animals will be very afraid of you—this includes all the birds, all the creatures that run along the ground, and all the fish in the sea. You are in charge of them.
3 все движущееся, что живет, будет вам в пищу; как зелень травную даю вам все;
Every living creature that moves will be food for you, as well as all the green plants.
4 только плоти с душею ее, с кровью ее, не ешьте;
But do not eat meat with the lifeblood still in it.
5 Я взыщу и вашу кровь, в которой жизнь ваша, взыщу ее от всякого зверя, взыщу также душу человека от руки человека, от руки брата его;
If your blood is shed by any animal, I will call it to account; and if your blood is shed by any person, I will call that person to account.
6 кто прольет кровь человеческую, того кровь прольется рукою человека: ибо человек создан по образу Божию;
Whoever sheds the blood of a human being will have their blood shed by human beings. For God made human beings in his image.
7 вы же плодитесь и размножайтесь, и распространяйтесь по земле, и умножайтесь на ней.
Reproduce, increase, and spread throughout the earth—have many descendants!”
8 И сказал Бог Ною и сынам его с ним:
Then God told Noah and his sons who were there with him,
9 вот, Я поставляю завет Мой с вами и с потомством вашим после вас,
“Listen, I'm making my agreement with you and your descendants,
10 и со всякою душею живою, которая с вами, с птицами и со скотами, и со всеми зверями земными, которые у вас, со всеми вышедшими из ковчега, со всеми животными земными;
and with all the animals around you—the birds, the livestock, and all the wild animals of the earth—every animal that accompanied you on the ark.
11 поставляю завет Мой с вами, что не будет более истреблена всякая плоть водами потопа, и не будет уже потопа на опустошение земли.
In my agreement I'm promising you that I won't ever again destroy all life by means of a flood—there won't be a destructive flood like this again.”
12 И сказал Господь Бог: вот знамение завета, который Я поставляю между Мною и между вами и между всякою душею живою, которая с вами, в роды навсегда:
Then God said, “I'm going to give you a sign to confirm the agreement I'm making between me and you and all living creatures, an agreement that will last for all generations.
13 Я полагаю радугу Мою в облаке, чтоб она была знамением вечного завета между Мною и между землею.
I've placed my rainbow in the clouds, and this will be the sign of my agreement with you and with all life on earth.
14 И будет, когда Я наведу облако на землю, то явится радуга Моя в облаке;
Whenever I make clouds form over the earth and the rainbow appears,
15 и Я вспомню завет Мой, который между Мною и между вами и между всякою душею живою во всякой плоти; и не будет более вода потопом на истребление всякой плоти.
it will remind me of my agreement between me and you and every kind of living creature that floodwaters won't ever again destroy all life.
16 И будет радуга Моя в облаке, и Я увижу ее, и вспомню завет вечный между Богом и между землею и между всякою душею живою во всякой плоти, которая на земле.
I will see the rainbow in the clouds and it will remind me of the eternal agreement between God and every kind of living creature that lives on the earth.”
17 И сказал Бог Ною: вот знамение завета, который Я поставил между Мною и между всякою плотью, которая на земле.
Then God told Noah, “This is the sign of the agreement I'm making between me and every creature on earth.”
18 Сыновья Ноя, вышедшие из ковчега, были: Сим, Хам и Иафет. Хам же был отец Ханаана.
Noah's sons who left the ark were Shem, Ham, and Japheth. (Ham was the father of the Canaanites.)
19 Сии трое были сыновья Ноевы, и от них населилась вся земля.
All the people who are spread over the world are descended from these three sons of Noah.
20 Ной начал возделывать землю и насадил виноградник;
Noah started to cultivate the ground as a farmer, and he planted a vineyard.
21 и выпил он вина, и опьянел, и лежал обнаженным в шатре своем.
He drank some of the wine he'd produced, got drunk, and fell asleep in his tent, naked.
22 И увидел Хам, отец Ханаана, наготу отца своего, и выйдя рассказал двум братьям своим.
Ham, the father of Canaan, saw his father's private parts and went and told his two brothers who were outside.
23 Сим же и Иафет взяли одежду и, положив ее на плечи свои, пошли задом и покрыли наготу отца своего; лица их были обращены назад, и они не видали наготы отца своего.
Shem and Japheth picked up a cloak and, holding it over their shoulders, walked in backwards and covered up their father's privates. They made sure to look the other way so they wouldn't see their father's privates.
24 Ной проспался от вина своего и узнал, что сделал над ним меньший сын его,
When Noah woke up from his drunken sleep, he discovered what his youngest son had done,
25 и сказал: проклят Ханаан; раб рабов будет он у братьев своих.
and said, “May Canaan be cursed! He will be the lowest kind of slave and will serve his brothers!”
26 Потом сказал: благословен Господь Бог Симов; Ханаан же будет рабом ему;
Then Noah continued, “May the Lord be blessed, the God of Shem, and may Canaan be his slave.
27 да распространит Бог Иафета, и да вселится он в шатрах Симовых; Ханаан же будет рабом ему.
May God give Japtheth plenty of space to accommodate his many descendants, and may they live at peace among Shem's people, and may Canaan also be his slave.”
28 И жил Ной после потопа триста пятьдесят лет.
Noah lived for another 350 years after the flood.
29 Всех же дней Ноевых было девятьсот пятьдесят лет, и он умер.
Noah lived a total of 950 years, and then he died.