< Бытие 5 >

1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
아담 자손의 계보가 이러하니라 하나님이 사람을 창조하실 때에 하나님의 형상대로 지으시되
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
남자와 여자를 창조하셨고 그들이 창조되던 날에 하나님이 그들에게 복을 주시고 그들의 이름을 사람이라 일컬으셨더라
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
아담이 일백 삼십세에 자기 모양 곧 자기 형상과 같은 아들을 낳아 이름을 셋이라 하였고
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
아담이 셋을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
그가 구백 삼십세를 향수하고 죽었더라
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
셋은 일백 오세에 에노스를 낳았고
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
에노스를 낳은 후 팔백 칠년을 지내며 자녀를 낳았으며
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
그가 구백 십이세를 향수하고 죽었더라
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
에노스는 구십세에 게난을 낳았고
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
게난을 낳은 후 팔백 십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
그가 구백 오세를 향수하고 죽었더라
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
게난은 칠십세에 마할랄렐을 낳았고
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
마할랄렐을 낳은 후 팔백 사십년을 지내며 자녀를 낳았으며
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
그가 구백 십세를 향수하고 죽었더라
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
마할랄렐은 육십 오세에 야렛을 낳았고
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
야렛을 낳은 후 팔백 삼십년을 지내며 자녀를 낳았으며
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
그가 팔백 구십 오세를 향수하고 죽었더라
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
야렛은 일백 육십 이세에 에녹을 낳았고
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
에녹을 낳은 후 팔백년을 지내며 자녀를 낳았으며
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
그가 구백 육십 이세를 향수하고 죽었더라
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
에녹은 육십 오세에 므두셀라를 낳았고
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
므두셀라를 낳은 후 삼백년을 하나님과 동행하며 자녀를 낳았으며
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
그가 삼백 육십 오세를 향수하였더라
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
에녹이 하나님과 동행하더니 하나님이 그를 데려 가시므로 세상에 있지 아니하였더라
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
므두셀라는 일백 팔십 칠세에 라멕을 낳았고
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
라멕을 낳은 후 칠백 팔십 이년을 지내며 자녀를 낳았으며
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
그는 구백 육십 구세를 향수하고 죽었더라
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
라멕은 일백 팔십 이세에 아들을 낳고
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
이름을 노아라 하여 가로되 `여호와께서 땅을 저주하시므로 수고로이 일하는 우리를 이 아들이 안위하리라' 하였더라
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
라멕이 노아를 낳은 후 오백 구십 오년을 지내며 자녀를 낳았으며
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
그는 칠백 칠십 칠세를 향수하고 죽었더라
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
노아가 오백세 된 후에 셈과, 함과, 야벳을 낳았더라

< Бытие 5 >