< Бытие 5 >
1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Dies ist das Buch von Adams Geschlecht: Am Tage, da Gott den Menschen schuf, machte er ihn Gott ähnlich;
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
männlich und weiblich schuf er sie und segnete sie und nannte ihren Namen Adam, am Tage, da er sie schuf.
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Und Adam war 130 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte, ihm selbst gleich, nach seinem Bilde, und nannte ihn Seth.
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Und nachdem er den Seth gezeugt, lebte Adam noch 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
also daß Adams ganzes Alter 930 Jahre betrug, als er starb.
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Seth war 105 Jahre alt, als er den Enosch zeugte;
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
und Seth, nachdem er den Enosch gezeugt, lebte 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
also daß Seths ganzes Alter 912 Jahre betrug, als er starb.
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Enosch war 90 Jahre alt, als er den Kenan zeugte;
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
und Enosch, nachdem er den Kenan gezeugt, lebte 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
also daß Enoschs ganzes Alter 905 Jahre betrug, als er starb.
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Kenan war 70 Jahre alt, als er den Mahalaleel zeugte;
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
und Kenan, nachdem er den Mahalaleel gezeugt, lebte 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
also daß Kenans ganzes Alter 910 Jahre betrug, da er starb.
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Mahalaleel war 65 Jahre alt, als er den Jared zeugte;
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
und Mahalaleel, nachdem er den Jared gezeugt, lebte 830 Jahre und hat Söhne und Töchter gezeugt;
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
also daß Mahalaleels ganzes Alter 895 Jahre betrug, als er starb.
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Jared war 162 Jahre alt, als er den Henoch zeugte;
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
und Jared, nachdem er den Henoch gezeugt, lebte 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
also daß Jareds ganzes Alter 962 Jahre betrug, da er starb.
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Henoch war 65 Jahre alt, als er den Methusalah zeugte;
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
und Henoch, nachdem er den Methusalah gezeugt, wandelte er mit Gott 300 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
also daß Henochs ganzes Alter 365 Jahre betrug.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Und Henoch wandelte mit Gott und war nicht mehr, weil Gott ihn zu sich genommen hatte.
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Methusalah war 187 Jahre alt, als er den Lamech zeugte;
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
und Methusalah, nachdem er den Lamech gezeugt, lebte 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter;
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
also daß Methusalahs ganzes Alter 969 Jahre betrug, da er starb.
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Lamech war 182 Jahre alt, als er einen Sohn zeugte;
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
den nannte er Noah, indem er sprach: Der wird uns trösten ob unserer Hände Arbeit und Mühe, die herrührt von dem Erdboden, den der HERR verflucht hat!
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Und Lamech, nachdem er den Noah gezeugt, lebte 590 Jahre lang und zeugte Söhne und Töchter;
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
also daß Lamechs ganzes Alter 772 Jahre betrug, da er starb.
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
Und Noah war 500 Jahre alt, da er den Sem, Ham und Japhet zeugte.