< Бытие 5 >

1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Mann und Weib schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Und Adam lebte hundertdreißig Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren achthundert Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren neunhundertdreißig Jahre, und er starb. -
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Und Seth lebte hundertfünf Jahre und zeugte Enos.
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, achthundertsieben Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Und alle Tage Seths waren neunhundertzwölf Jahre, und er starb. -
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Und Enos lebte neunzig Jahre und zeugte Kenan.
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, achthundertfünfzehn Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Und alle Tage Enos' waren neunhundertfünf Jahre, und er starb. -
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Und Kenan lebte siebzig Jahre und zeugte Mahalalel.
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, achthundertvierzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Und alle Tage Kenans waren neunhundertzehn Jahre, und er starb. -
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Und Mahalalel lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Jered.
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, achthundertdreißig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Und alle Tage Mahalalels waren achthundertfünfundneunzig Jahre, und er starb. -
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Und Jered lebte hundertzweiundsechzig Jahre und zeugte Henoch.
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, achthundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Und alle Tage Jereds waren neunhundertzweiundsechzig Jahre, und er starb. -
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Und Henoch lebte fünfundsechzig Jahre und zeugte Methusalah.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, dreihundert Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Und alle Tage Henochs waren dreihundertfünfundsechzig Jahre.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Und Methusalah lebte hundertsiebenachtzig Jahre und zeugte Lamech.
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, siebenhundertzweiundachtzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Und alle Tage Methusalahs waren neunhundertneunundsechzig Jahre, und er starb. -
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Und Lamech lebte hundertzweiundachtzig Jahre und zeugte einen Sohn.
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
Und er gab ihm den Namen Noah, indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, fünfhundertfünfundneunzig Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Und alle Tage Lamechs waren siebenhundertsiebenundsiebzig Jahre, und er starb. -
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
Und Noah war fünfhundert Jahre alt; und Noah zeugte Sem, Ham und Japhet.

< Бытие 5 >