< Бытие 5 >
1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
C’est ici le livre des générations d’Adam. Au jour où Dieu créa Adam, il le fit à la ressemblance de Dieu.
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Il les créa mâle et femelle, et les bénit; et il appela leur nom Adam, au jour où ils furent créés.
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Et Adam vécut 130 ans, et engendra [un fils] à sa ressemblance, selon son image, et appela son nom Seth.
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Et les jours d’Adam, après qu’il eut engendré Seth, furent 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Et tous les jours qu’Adam vécut furent 930 ans; et il mourut.
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Et Seth vécut 105 ans, et engendra Énosh.
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Et Seth, après qu’il eut engendré Énosh, vécut 807 ans; et il engendra des fils et des filles.
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Et tous les jours de Seth furent 912 ans; et il mourut.
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Et Énosh vécut 90 ans, et engendra Kénan.
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Et Énosh, après qu’il eut engendré Kénan, vécut 815 ans; et il engendra des fils et des filles.
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Et tous les jours d’Énosh furent 905 ans; et il mourut.
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Et Kénan vécut 70 ans, et engendra Mahalaleël.
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Et Kénan, après qu’il eut engendré Mahalaleël, vécut 840 ans; et il engendra des fils et des filles.
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Et tous les jours de Kénan furent 910 ans; et il mourut.
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Et Mahalaleël vécut 65 ans, et engendra Jéred.
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Et Mahalaleël, après qu’il eut engendré Jéred, vécut 830 ans; et il engendra des fils et des filles.
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Et tous les jours de Mahalaleël furent 895 ans; et il mourut.
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Et Jéred vécut 162 ans, et engendra Hénoc.
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Et Jéred, après qu’il eut engendré Hénoc, vécut 800 ans; et il engendra des fils et des filles.
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Et tous les jours de Jéred furent 962 ans; et il mourut.
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Et Hénoc vécut 65 ans, et engendra Methushélah.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Et Hénoc, après qu’il eut engendré Methushélah, marcha avec Dieu 300 ans; et il engendra des fils et des filles.
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Et tous les jours de Hénoc furent 365 ans.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Et Hénoc marcha avec Dieu; et il ne fut plus, car Dieu le prit.
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Et Methushélah vécut 187 ans, et engendra Lémec.
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Et Methushélah, après qu’il eut engendré Lémec, vécut 782 ans; et il engendra des fils et des filles.
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Et tous les jours de Methushélah furent 969 ans; et il mourut.
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Et Lémec vécut 182 ans, et engendra un fils;
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
et il appela son nom Noé, disant: Celui-ci nous consolera à l’égard de notre ouvrage et du travail de nos mains, à cause du sol que l’Éternel a maudit.
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Et Lémec, après qu’il eut engendré Noé, vécut 595 ans; et il engendra des fils et des filles.
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Et tous les jours de Lémec furent 777 ans; et il mourut.
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
Et Noé était âgé de 500 ans, et Noé engendra Sem, Cham, et Japheth.