< Бытие 5 >
1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
this scroll: book generation Adam in/on/with day to create God man in/on/with likeness God to make [obj] him
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
male and female to create them and to bless [obj] them and to call: call by [obj] name their man in/on/with day to create they
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
and to live Adam thirty and hundred year and to beget in/on/with likeness his like/as image his and to call: call by [obj] name his Seth
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
and to be day Adam after to beget he [obj] Seth eight hundred year and to beget son: child and daughter
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
and to be all day Adam which to live nine hundred year and thirty year and to die
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
and to live Seth five year and hundred year and to beget [obj] Enosh
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
and to live Seth after to beget he [obj] Enosh seven year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
and to be all day Seth two ten year and nine hundred year and to die
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
and to live Enosh ninety year and to beget [obj] Kenan
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
and to live Enosh after to beget he [obj] Kenan five ten year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
and to be all day Enosh five year and nine hundred year and to die
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
and to live Kenan seventy year and to beget [obj] Mahalalel
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
and to live Kenan after to beget he [obj] Mahalalel forty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
and to be all day Kenan ten year and nine hundred year and to die
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
and to live Mahalalel five year and sixty year and to beget [obj] Jared
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
and to live Mahalalel after to beget he [obj] Jared thirty year and eight hundred year and to beget son: child and daughter
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
and to be all day Mahalalel five and ninety year and eight hundred year and to die
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
and to live Jared two and sixty year and hundred year and to beget [obj] Enoch
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
and to live Jared after to beget he [obj] Enoch eight hundred year and to beget son: child and daughter
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
and to be all day Jared two and sixty year and nine hundred year and to die
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
and to live Enoch five and sixty year and to beget [obj] Methuselah
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
and to go: walk Enoch with [the] God after to beget he [obj] Methuselah three hundred year and to beget son: child and daughter
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
and to be all day Enoch five and sixty year and three hundred year
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
and to go: walk Enoch with [the] God and nothing he for to take: take [obj] him God
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
and to live Methuselah seven and eighty year and hundred year and to beget [obj] Lamech
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
and to live Methuselah after to beget he [obj] Lamech two and eighty year and seven hundred year and to beget son: child and daughter
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
and to be all day Methuselah nine and sixty year and nine hundred year and to die
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
and to live Lamech two and eighty year and hundred year and to beget son: child
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
and to call: call by [obj] name his Noah to/for to say this to be sorry: comfort us from deed: work our and from toil hand our from [the] land: soil which to curse her LORD
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
and to live Lamech after to beget he [obj] Noah five and ninety year and five hundred year and to beget son: child and daughter
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
and to be all day Lamech seven and seventy year and seven hundred year and to die
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
and to be Noah son: aged five hundred year and to beget Noah [obj] Shem [obj] Ham and [obj] Japheth