< Бытие 5 >

1 Вот родословие Адама: когда Бог сотворил человека, по подобию Божию создал его,
Mao kini ang listahan sa mga kaliwat ni Adan. Sa adlaw nga gibuhat sa Dios ang tawo, gibuhat niya sila nga sama kaniya.
2 мужчину и женщину сотворил их, и благословил их, и нарек им имя: человек, в день сотворения их.
Gibuhat niya sila nga lalaki ug babaye. Gipanalanginan niya sila ug ginganlan sila ug tawo sa dihang sila gibuhat.
3 Адам жил сто тридцать лет и родил сына по подобию своему и по образу своему, и нарек ему имя: Сиф.
Sa dihang nagpangidaron na si Adan ug 130 ka tuig, nahimo siyang amahan sa anak nga lalaki nga sama kaniya, sunod sa iyang panagway ug ginganlan niya siya ug Set.
4 Дней Адама по рождении им Сифа было восемьсот лет, и родил он сынов и дочерей.
Human si Adan nahimong amahan ni Set, nagkinabuhi pa siya ug 800 ka tuig. Ug nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
5 Всех же дней жизни Адамовой было девятьсот тридцать лет; и он умер.
Si Adan nagkinabuhi ug 930 ka tuig, ug unya siya namatay.
6 Сиф жил сто пять лет и родил Еноса.
Sa dihang nagpangidaron na si Set ug 105 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enos.
7 По рождении Еноса Сиф жил восемьсот семь лет и родил сынов и дочерей.
Human siya nahimong amahan ni Enos, nagkinabuhi pa siya ug 807 ka tuig ug nahimong amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
8 Всех же дней Сифовых было девятьсот двенадцать лет; и он умер.
Nagkinabuhi si Set ug 912 ka tuig, ug unya siya namatay.
9 Енос жил девяносто лет и родил Каинана.
Sa dihang nagpangidaron na si Enos ug 90 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Kenan.
10 По рождении Каинана Енос жил восемьсот пятнадцать лет и родил сынов и дочерей.
Human siya nahimong amahan ni Kenan, nagkinabuhi pa si Enos ug 815 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
11 Всех же дней Еноса было девятьсот пять лет; и он умер.
Si Enos nagkinabuhi ug 905 ka tuig, ug unya siya namatay.
12 Каинан жил семьдесят лет и родил Малелеила.
Sa dihang nagpangidaron na si Kenan ug 70 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Mahalalel.
13 По рождении Малелеила Каинан жил восемьсот сорок лет и родил сынов и дочерей.
Human siya nahimong amahan ni Mahalalel, nagkinabuhi pa si Kenan sulod sa 840 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
14 Всех же дней Каинана было девятьсот десять лет; и он умер.
Si Kenan nagkinabuhi ug 910 ka tuig, ug unya siya namatay.
15 Малелеил жил шестьдесят пять лет и родил Иареда.
Sa dihang nagpangidaron na si Mahalalel ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Jared.
16 По рождении Иареда Малелеил жил восемьсот тридцать лет и родил сынов и дочерей.
Human siya nahimong amahan ni Jared, nagkinabuhi si Mahalalel sulod sa 830 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
17 Всех же дней Малелеила было восемьсот девяносто пять лет; и он умер.
Nagkinabuhi si Mahalalel ug 895 ka tuig, ug unya siya namatay.
18 Иаред жил сто шестьдесят два года и родил Еноха.
Sa dihang nagpangidaron na si Jared ug 162 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Enoc.
19 По рождении Еноха Иаред жил восемьсот лет и родил сынов и дочерей.
Human siya nahimong amahan ni Enoc, nagkinabuhi pa si Jared ug 800 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
20 Всех же дней Иареда было девятьсот шестьдесят два года; и он умер.
Nagkinabuhi si Jared ug 962 ka tuig, ug unya siya namatay.
21 Енох жил шестьдесят пять лет и родил Мафусала.
Sa dihang nagpangidaron na si Enoc ug 65 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Metusela.
22 И ходил Енох пред Богом, по рождении Мафусала, триста лет и родил сынов и дочерей.
Naglakaw si Enoc uban sa Dios sulod sa 300 ka tuig human siya nahimong amahan ni Metusela. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
23 Всех же дней Еноха было триста шестьдесят пять лет.
Nagkinabuhi si Enoc ug 365 ka tuig.
24 И ходил Енох пред Богом; и не стало его, потому что Бог взял его.
Si Enoc naglakaw uban sa Dios, ug unya nawala siya, kay gikuha man siya sa Dios.
25 Мафусал жил сто восемьдесят семь лет и родил Ламеха.
Sa dihang nagpangidaron na si Metusela ug 187 ka tuig, nahimo siyang amahan ni Lamec.
26 По рождении Ламеха Мафусал жил семьсот восемьдесят два года и родил сынов и дочерей.
Human siya nahimong amahan ni Lamec, si Metusela nagkinabuhi pa ug 782 ka tuig. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
27 Всех же дней Мафусала было девятьсот шестьдесят девять лет; и он умер.
Si Metusela nagpangidaron ug 969 ka tuig. Unya siya namatay.
28 Ламех жил сто восемьдесят два года и родил сына,
Sa dihang nagpangidaron na si Lamec ug 182 ka tuig, nahimo siyang amahan sa usa ka anak nga lalaki.
29 и нарек ему имя: Ной, сказав: он утешит нас в работе нашей и в трудах рук наших при возделывании земли, которую проклял Господь Бог.
Ginganlan niya siya ug Noe, nga nag-ingon, “Siya maoy maghatag kanato ug kapahulayan gikan sa atong mga pagpaningkamot ug gikan sa kahago sa atong mga kamot, nga mao ang angay natong buhaton tungod sa yuta nga gitunglo ni Yahweh.”
30 И жил Ламех по рождении Ноя пятьсот девяносто пять лет и родил сынов и дочерей.
Nagkinabuhi si Lamec ug 595 ka tuig human siya nahimong amahan ni Noe. Nahimo siyang amahan sa daghan pang anak nga mga lalaki ug mga babaye.
31 Всех же дней Ламеха было семьсот семьдесят семь лет; и он умер.
Nagkinabuhi si Lamec ug 777 ka tuig. Unya siya namatay.
32 Ною было пятьсот лет и родил Ной трех сынов: Сима, Хама и Иафета.
Human sa pagkinabuhi ni Noe ug 500 ka tuig, nahimo siyang amahan nila Sem, Ham, ug Jafet.

< Бытие 5 >