< Бытие 40 >
1 После сего виночерпий царя Египетского и хлебодар провинились пред господином своим, царем Египетским.
While these things were going on, it happened that two eunuchs, the cupbearer of the king of Egypt, and the miller of grain, offended their lord.
2 И прогневался фараон на двух царедворцев своих, на главного виночерпия и на главного хлебодара,
And Pharaoh, being angry with them, (now the one was in charge of the cupbearers, the other of the millers of grain)
3 и отдал их под стражу в дом начальника телохранителей, в темницу, в место, где заключен был Иосиф.
sent them to the prison of the leader of the military, in which Joseph also was a prisoner.
4 Начальник телохранителей приставил к ним Иосифа, и он служил им. И пробыли они под стражею несколько времени.
But the keeper of the prison delivered them to Joseph, who ministered to them also. Some little time passed by, while they were held in custody.
5 Однажды виночерпию и хлебодару царя Египетского, заключенным в темнице, виделись сны, каждому свой сон, обоим в одну ночь, каждому сон особенного значения.
And they both saw a similar dream on one night, whose interpretations should be related to one another.
6 И пришел к ним Иосиф поутру, увидел их, и вот, они в смущении.
And when Joseph had entered to them in the morning, and had seen them sad,
7 И спросил он царедворцев фараоновых, находившихся с ним в доме господина его под стражею, говоря: отчего у вас сегодня печальные лица?
he consulted them, saying, “Why is your expression sadder today than usual?”
8 Они сказали ему: нам виделись сны; а истолковать их некому. Иосиф сказал им: не от Бога ли истолкования? расскажите мне.
They responded, “We have seen a dream, and there is no one to interpret it for us.” And Joseph said to them, “Doesn’t interpretation belong to God? Recount for me what you have seen.”
9 И рассказал главный виночерпий Иосифу сон свой и сказал ему: мне снилось, вот виноградная лоза предо мною;
The chief cupbearer explained his dream first. “I saw before me a vine,
10 на лозе три ветви; она развилась, показался на ней цвет, выросли и созрели на ней ягоды;
on which were three shoots, which grew little by little into buds, and, after the flowers, it matured into grapes.
11 и чаша фараонова в руке у меня; я взял ягод, выжал их в чашу фараонову и подал чашу в руку фараону.
And the cup of Pharaoh was in my hand. Therefore, I took the grapes, and I pressed them into the cup that I held, and I handed the cup to Pharaoh.”
12 И сказал ему Иосиф: вот истолкование его: три ветви - это три дня;
Joseph responded: “This is the interpretation of the dream. The three shoots are the next three days,
13 через три дня фараон вознесет главу твою и возвратит тебя на место твое, и ты подашь чашу фараонову в руку его, по прежнему обыкновению, когда ты был у него виночерпием;
after which Pharaoh will remember your service, and he will restore you to your former position. And you will give him the cup according to your office, as you were accustomed to do before.
14 вспомни же меня, когда хорошо тебе будет, и сделай мне благодеяние, и упомяни обо мне фараону, и выведи меня из этого дома,
Only remember me, when it will be well with you, and do me this mercy, to suggest to Pharaoh to lead me out of this prison.
15 ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.
For I have been stolen from the land of the Hebrews, and here, innocently, I was cast into the pit.”
16 Главный хлебодар увидел, что истолковал он хорошо, и сказал Иосифу: мне также снилось: вот на голове у меня три корзины решетчатых;
The chief miller of grain, seeing that he had wisely unraveled the dream, said: “I also saw a dream: that I had three baskets of meal above my head,
17 в верхней корзине всякая пища фараонова, изделие пекаря, и птицы небесные клевали ее из корзины на голове моей.
and in one basket, which was the highest, I carried all foods that are made by the art of baking, and the birds ate from it.”
18 И отвечал Иосиф и сказал ему: вот истолкование его: три корзины - это три дня;
Joseph responded: “This is the interpretation of the dream. The three baskets are the next three days,
19 через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы небесные будут клевать плоть твою с тебя.
after which Pharaoh will carry away your head, and also suspend you from a cross, and the birds will tear your flesh.”
20 На третий день, день рождения фараонова, сделал он пир для всех слуг своих и вспомнил о главном виночерпии и главном хлебодаре среди слуг своих;
The third day thereafter was the birthday of Pharaoh. And making a great feast for his servants, he remembered, during the banquet, the chief cupbearer and the chief miller of grain.
21 и возвратил главного виночерпия на прежнее место, и он подал чашу в руку фараону,
And he restored the one to his place, to present him the cup;
22 а главного хлебодара повесил на дереве, как истолковал им Иосиф.
the other he hanged on a gallows, and thus the truth of the interpreter of dreams was proven.
23 И не вспомнил главный виночерпий об Иосифе, но забыл его.
And although he advanced with so much prosperity, the chief cupbearer forgot his interpreter of dreams.