< Бытие 36 >
1 Вот родословие Исава, он же Едом.
Detta är Esaus slägte, som kallas Edom.
2 Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
Esau tog hustrur af Canaans döttrar: Ada Elons Hetheens dotter, och Aholibama Anas dotter, Zibeons Heveens dotters.
3 и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
Och Basmath Ismaels dotter, Nebajoths syster.
4 Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
Och Ada födde Esau Eliphas. Men Basmath födde Reguel.
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
Aholibama födde Jeus, Jaelam och Korah. Desse äro Esaus barn, som honom födde voro i Canaans lande.
6 И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и все стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел Исав в другую землю от лица Иакова, брата своего,
Och Esau tog sina hustrur, söner och döttrar, och alla sins huses själar; sina håfvor, och allan boskapen med alla ägodelar, som han förvärfvat hade i Canaans lande: Och for uti ett land, ifrå sin broder Jacob.
7 ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
Förty deras ägodelar voro så stora, att de kunde icke bo med hvarannan: Och landet, der de uti främlingar voro, kunde icke fördraga dem, för deras stora ägodelars skull.
8 И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
Så bodde då Esau på Seirs berg: Och denne Esau är Edom.
9 И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
Detta är Esaus slägte, af hvilkom de Edomeer komne äro på Seirs berg.
10 Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
Och så heta Esaus barn: Eliphas Ada son, Esaus hustrus; Reguel Basmaths son, Esaus hustrus.
11 У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
Men Eliphas söner voro desse: Theman, Omar, Zepho, Gatham och Kenas.
12 Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
Och Thimna var Eliphas Esau sons frilla; hon födde Amalek. Desse äro de barn af Ada, Esaus hustru.
13 И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Men Reguels barn äro desse: Nahath, Serah, Samma, Missa. Desse äro de barn af Basmath, Esaus hustru.
14 И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
Men de barn af Aholibama, Esaus hustru, Anas dotter, Zibeons dotters, äro desse, dem hon födde Esau: Jeus, Jaelam och Korah.
15 Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
Desse äro de Förstar ibland Esaus barn: Eliphas barn, den första Esaus sons, voro desse: den Försten Theman, den Försten Omar, den Försten Zepho, den Försten Kenas,
16 старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
Den Försten Korah, den Försten Gatham, den Försten Amalek. Desse äro de Förstar af Eliphas i Edoms lande; och äro barn af Ada.
17 Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Och desse äro Reguels barn, Esau sons: Den Försten Nahath, den Försten Serah, den Försten Samma, den Försten Missa. Desse äro de Förstar af Reguel uti de Edomeers lande; och äro barn af Basmath, Esaus hustru.
18 Сии сыновя Оливеммы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
Desse äro barn af Aholibama, Esaus hustru: Den Försten Jeus, den Försten Jaelam, den Försten Korah. Desse äro de Förstar af Aholibama Anas dotter, Esaus hustru.
19 Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
Desse äro Esaus barn, och deras Förstar; han är Edom.
20 Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Men de barn af Seir den Horeen, som i landena bodde, äro desse: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana,
21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
Dison, Ezer och Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, alle Seirs barn i Edoms lande.
22 Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
Men Lotans barn voro desse: Hori och Hemam; och Lotans syster het Thimna.
23 Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
Sobals barn voro desse: Alvan, Manahat, Ebal, Sepho och Onam.
24 Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
Zibeons barn voro: Aja och Ana: Denne är den Ana, som i öknene påfann mular, då han vaktade sins faders Zibeons åsnar.
25 Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
Men Anas barn voro: Dison och Aholibama, det är Anas dotter.
26 Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
Disons barn voro: Hemdan, Esban, Jithran och Cheran.
27 Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, Укам и Акан.
Ezers barn voro: Bilhan, Saavan och Akan.
28 Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
Disans barn voro: Uz och Aran.
29 Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
Desse äro de Förstar ibland de Horeer: Den Försten Lotan, den Försten Sobal, den Försten Zibeon, den Försten Ana.
30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
Den Försten Dison, den Försten Ezer, den Försten Disan. Desse äro de Förstar ibland de Horeer, de som regerade i Seirs lande.
31 Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
Men de Konungar, som i Edoms lande regerade, förra än Israels barn Konungar hade, äro desse:
32 царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
Bela var Konung i Edom, Beors son; och hans stad het Dinhaba.
33 И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
Och då Bela blef död, vardt Jobab Konung i hans stad, Seras son af Bozra.
34 Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
Då Jobab blef död, vardt Husam utaf de Themaneers lande Konung i hans stad.
35 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
Då Husam blef död, vardt Konung i hans stad Hadad Bedads son, den som slog de Midianiter på de Moabiters mark; och hans stad het Avith.
36 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
Då Hadad blef död, vardt Samla af Masreka Konung i hans stad.
37 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
Då Samla blef död, vardt Konung i hans stad Saul af Rehoboth vid älfvena.
38 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
Då Saul blef död, vardt Baalhanan Achbors son Konung i hans stad.
39 И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар сын Варадов; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
Då Baalhanan Achbors son blef död, vardt Hadar Konung i hans stad: Och hans stad het Pagu; och hans hustru het Mehetabeel, Matreds dotter, och Mesahabs dotter.
40 Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их, по народам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
Alltså heta de Förstar af Esau i deras slägter, rummom och namnom: Den Försten Thimna, den Försten Alva, den Försten Jetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
Den Försten Aholibama, den Försten Ela, den Försten Pinon,
42 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
Den Försten Kenas, den Försten Theman, den Försten Mibzar,
43 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
Den Försten Magdiel, den Försten Iram. Desse äro de Förstar i Edom, såsom de bott hafva uti deras arfvelande. Och Esau är fadren till de Edomeer.