< Бытие 36 >

1 Вот родословие Исава, он же Едом.
Estos son los descendientes de Esaú, el cual es Edom.
2 Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
Esaú tomó sus esposas de entre las hijas de Canaán: a Ada, hija de Elón heteo, a Oholibama, hija de Aná, hijo de Zibeón heveo,
3 и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
y a Bosemat, hija de Ismael, hermana de Nebayot.
4 Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
Ada le dio a luz a Elifaz, Bosemat le dio a luz a Reuel y
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
Oholibama le dio a luz a Jeús, a Jaalam y a Coré. Estos son los hijos de Esaú que le nacieron en la tierra de Canaán.
6 И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и все стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел Исав в другую землю от лица Иакова, брата своего,
Esaú tomó a sus esposas, a sus hijos e hijas, a todas las personas de su casa, sus rebaños y todos sus animales, y todos los bienes que adquirió en la tierra de Canaán, y salió a otra tierra a causa de su hermano Jacob,
7 ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
porque los bienes de ellos eran demasiados para vivir juntos. La tierra de su peregrinación no los podía sostener a causa de sus ganados.
8 И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
Así que Esaú habitó en la montaña de Seír. Esaú es Edom.
9 И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
Estos son los descendientes de Esaú, padre de los idumeos, en la montaña de Seír.
10 Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
Estos son los nombres de los hijos de Esaú: Elifaz, hijo de Ada, una esposa de Esaú, y Reuel, hijo de Bosemat, otra esposa de Esaú.
11 У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
Los hijos de Elifaz fueron Temán, Omar, Zefo, Gatam y Cenaz.
12 Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
Timná fue concubina de Elifaz, hijo de Esaú, la cual le dio a luz a Amalec. Tales fueron los hijos de Ada, esposa de Esaú.
13 И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Estos son los hijos de Reuel: Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
14 И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
Estos fueron los hijos de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná, hijo de Zibeón. Ella le dio a luz a Jeús, Jaalam y Coré.
15 Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
Estos fueron los jeques de los hijos de Esaú. Los hijos de Elifaz, primogénito de Esaú: los jeques Temán, Omar, Zefo, Cenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
Coré, Gatam y Amalec. Estos son los jeques provenientes de Elifaz en la tierra de Edom, los cuales fueron hijos de Ada.
17 Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Estos son los hijos de Reuel, hijo de Esaú: los jeques Nahat, Zera, Sama y Miza. Tales son los jeques provenientes de Reuel en tierra de Edom. Estos fueron los hijos de Bosemat, esposa de Esaú.
18 Сии сыновя Оливеммы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
Estos son los hijos de Oholibama, esposa de Esaú: los jeques Jeús, Jaalam y Coré. Estos son los jeques procedentes de Oholibama, esposa de Esaú, hija de Aná.
19 Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
Tales fueron los hijos de Esaú. Él es Edom, y tales fueron sus jeques.
20 Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Estos son los hijos de Seír el hurrita, habitantes de aquella tierra: Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
Disón, Ezer y Disán. Tales fueron los jeques de los hurritas, hijos de Seír en la tierra de Edom.
22 Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
Los hijos de Lotán fueron: Hori y Hemam. Timná fue hermana de Lotán.
23 Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
Estos son los hijos de Sobal: Alván, Manahat, Ebal, Sefo y Onam.
24 Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
Estos son los hijos de Zibeón: Aja y Aná. (Este Aná es el que halló aguas termales en el desierto cuando apacentaba los asnos de su padre Zibeón.)
25 Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
Estos son los hijos de Aná: Disón y Oholibama, hija de Aná.
26 Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
Estos son los hijos de Disón: Hemdán, Esbán, Itrán y Querán.
27 Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, Укам и Акан.
Estos son los hijos de Ezer: Bilhán, Zaaván y Acán.
28 Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
Estos son los hijos de Disán: Huz y Arán.
29 Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
Estos son los jeques de los hurritas: los jeques Lotán, Sobal, Zibeón, Aná,
30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
Disón, Ezer y Disán. Estos fueron los jeques de los hurritas por sus familias en la tierra de Seír.
31 Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
Antes que un rey reinara sobre los hijos de Israel, estos fueron los reyes que reinaron en la tierra de Edom:
32 царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
Bela, hijo de Beor, reinó en Edom, y el nombre de su ciudad fue Dinaba.
33 И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
Murió Bela y reinó en su lugar Jobab, hijo de Zera, de Bosra.
34 Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
Jobab murió y reinó en su lugar Husam, de la tierra de Temán.
35 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
Husam murió y reinó en su lugar Adad, hijo de Badad, el que derrotó a Madián en el campo de Moab, y el nombre de su ciudad, Avit.
36 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
Adad murió y reinó en su lugar Samla, de Masreca.
37 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
Samla murió y reinó en su lugar Saúl, de Rehobot del Río.
38 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
Saúl murió y reinó en su lugar Baal-hanán, hijo de Acbor.
39 И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар сын Варадов; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
Baal-hanán, hijo de Acbor, murió y reinó en su lugar Adar. Su ciudad se llamaba Pau y su esposa Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahav.
40 Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их, по народам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
Estos son los nombres de los jeques de Esaú por sus familias, localidades y nombres: los jeques Timná, Alva, Jetet,
41 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
Oholibama, Ela, Pinón,
42 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
Cenaz, Temán, Mibzar,
43 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
Magdiel e Hiram. Tales fueron los jeques de Edom, conforme a sus viviendas en la tierra de su posesión. Él es Esaú, padre de Edom.

< Бытие 36 >