< Бытие 36 >
1 Вот родословие Исава, он же Едом.
Dette er Esaus eller Edoms ætt.
2 Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
Esau tok sig hustruer av Kana'ans døtre: Ada, hetitten Elons datter, og Oholibama, Anas datter, hevitten Sibeons sønnedatter,
3 и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
og Basmat, Ismaels datter, Nebajots søster.
4 Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
Med Ada fikk Esau Elifas, og med Basmat Re'uel,
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
og med Oholibama fikk han Je'us og Jalam og Korah; dette var Esaus sønner, som han fikk i Kana'ans land.
6 И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и все стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел Исав в другую землю от лица Иакова, брата своего,
Og Esau tok sine hustruer, sine sønner og døtre og alt sitt husfolk og sin buskap og alle sine kløvdyr og alt sitt gods som han hadde samlet i Kana'ans land, og drog til et annet land for sin bror Jakobs skyld.
7 ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
For deres eiendom var for stor til at de kunde bo sammen - det land som de bodde i som fremmede, kunde ikke rumme dem, så stor buskap hadde de.
8 И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
Så bosatte Esau sig i Se'ir-fjellene - Esau, det er den samme som Edom.
9 И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
Og dette er Esaus ætt i Se'irfjellene, han som var stamfar til edomittene.
10 Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
Dette er navnene på Esaus sønner: Elifas, sønn av Esaus hustru Ada, og Re'uel, sønn av Esaus hustru Basmat.
11 У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
Og Elifas' sønner var Teman, Omar, Sefo, Gatam og Kenas.
12 Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
Og Elifas, Esaus sønn, hadde en medhustru som hette Timna, og med henne fikk Elifas Amalek. Dette var Esaus hustru Adas sønner.
13 И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Og dette var Re'uels sønner: Nahat og Serah, Samma og Missa. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
14 И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
Og dette var sønnene til Oholibama, Anas datter, Sibeons sønnedatter, Esaus hustru: Med henne fikk Esau Je'us og Jalam og Korah.
15 Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
Dette var stammefyrstene for Esaus barn: Sønnene til Esaus eldste sønn Elifas var stammefyrsten Teman, stammefyrsten Omar, stammefyrsten Sefo, stammefyrsten Kenas,
16 старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
stammefyrsten Korah, stammefyrsten Gatam, stammefyrsten Amalek; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Elifas i Edom-landet. Dette var Adas sønner.
17 Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
Og dette var sønnene til Esaus sønn Re'uel: stammefyrsten Nahat, stammefyrsten Serah, stammefyrsten Samma, stammefyrsten Missa, dette var de stammefyrster som nedstammet fra Re'uel i Edom-landet. Dette var Esaus hustru Basmats sønner.
18 Сии сыновя Оливеммы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
Og dette var Esaus hustru Oholibamas sønner: stammefyrsten Je'usj stammefyrsten Jalam, stammefyrsten Korah; dette var de stammefyrster som nedstammet fra Oholibama, Anas datter, Esaus hustru.
19 Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
Dette var Esaus sønner, og dette deres stammefyrster. Dette var Edom.
20 Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
Dette var horitten Se'irs sønner, som bodde i landet: Lotan og Sobal og Sibeon og Ana
21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
og Dison og Eser og Disan; dette var horittenes stammefyrster, Se'irs sønner i Edom-landet.
22 Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
Og Lotans sønner var Hori og Hemam, og Lotans søster var Timna.
23 Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
Og dette var Sobals sønner: Alvan og Manahat og Ebal, Sefo og Onam.
24 Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
Og dette var Sibeons sønner: Aja og Ana; det var den Ana som fant de varme kilder i ørkenen, mens han gjætte sin far Sibeons asener.
25 Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
Og dette var Anas barn: Dison og datteren Oholibama.
26 Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
Og dette var Disons sønner: Hemdan og Esban og Jitran og Keran.
27 Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, Укам и Акан.
Dette var Esers sønner: Bilhan og Sa'avan og Akan.
28 Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
Dette var Disans sønner: Us og Aran.
29 Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
Dette var horittenes stammefyrster: stammefyrsten Lotan, stammefyrsten Sobal, stammefyrsten Sibeon, stammefyrsten Ana,
30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
stammefyrsten Dison, stammefyrsten Eser, stammefyrsten Disan; dette var horittenes stammefyrster, deres stammefyrster i Se'ir-landet.
31 Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
Og dette var de konger som regjerte i Edom-landet før det regjerte nogen konge over Israels barn:
32 царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
Bela, Beors sønn, var konge i Edom, og hans by hette Dinhaba.
33 И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
Da Bela døde, blev Jobab, Serahs sønn, fra Bosra konge i hans sted.
34 Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
Da Jobab døde, blev Husam fra temanittenes land konge i hans sted.
35 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
Da Husam døde, blev Hadad, Bedads sønn, konge i hans sted; det var han som slo midianittene på Moabs mark; hans by hette Avit.
36 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
Da Hadad døde, blev Samla fra Masreka konge i hans sted.
37 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
Da Samla døde, blev Saul fra Rehobot ved elven konge i hans sted.
38 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
Da Saul døde, blev Ba'al-Hanan, Akbors sønn, konge i hans sted.
39 И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар сын Варадов; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
Da Ba'al-Hanan, Akbors sønn, døde, blev Hadar konge i hans sted; hans by hette Pa'u, og hans hustru hette Mehetabel, en datter av Matred, Mesahabs datter.
40 Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их, по народам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
Og dette er navnene på Esaus stammefyrster efter deres ætter, efter deres bosteder, med deres navn: stammefyrsten Timna, stammefyrsten Alva, stammefyrsten Jetet,
41 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
stammefyrsten Oholibama, stammefyrsten Ela, stammefyrsten Pinon,
42 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
stammefyrsten Kenas, stammefyrsten Teman, stammefyrsten Mibsar,
43 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
stammefyrsten Magdiel, stammefyrsten Iram; dette var Edoms stammefyrster efter sine bosteder i sitt eiendomsland. Dette var Esaus, edomittenes fars ætt.