< Бытие 36 >
1 Вот родословие Исава, он же Едом.
These were the descendants of Esau (also called Edom).
2 Исав взял себе жен из дочерей Ханаанских: Аду, дочь Елона Хеттеянина, и Оливему, дочь Аны, сына Цивеона Евеянина,
Esau took his wives from the Canaanites. These were his wives: Adah the daughter of Elon the Hittite; Oholibamah the daughter of Anah, the granddaughter of Zibeon the Hivite;
3 и Васемафу, дочь Измаила, сестру Наваиофа.
and Basemath, Ishmael's daughter, sister of Nebaioth.
4 Ада родила Исаву Елифаза, Васемафа родила Рагуила,
Adah bore Eliphaz to Esau, and Basemath bore Reuel.
5 Оливема родила Иеуса, Иеглома и Корея. Это сыновья Исава, родившиеся ему в земле Ханаанской.
Oholibamah bore Jeush, Jalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
6 И взял Исав жен своих и сыновей своих, и дочерей своих, и всех людей дома своего, и все стада свои, и весь скот свой, и все имение свое, которое он приобрел в земле Ханаанской, и пошел Исав в другую землю от лица Иакова, брата своего,
Esau took his wives, his sons, his daughters, and all the members of his household, his livestock—all his animals, and all his possessions, which he had gathered in the land of Canaan, and went into a land away from his brother Jacob.
7 ибо имение их было так велико, что они не могли жить вместе, и земля странствования их не вмещала их, по множеству стад их.
He did this because their possessions were too many for them to stay together. The land where they had settled could not support them because of their livestock.
8 И поселился Исав на горе Сеир, Исав, он же Едом.
So Esau, also known as Edom, settled in the hill country of Seir.
9 И вот родословие Исава, отца Идумеев, на горе Сеир.
These were the descendants of Esau, the ancestor of the Edomites in the hill country of Seir.
10 Вот имена сынов Исава: Елифаз, сын Ады, жены Исавовой, и Рагуил, сын Васемафы, жены Исавовой.
These were the names of Esau's sons: Eliphaz son of Adah, the wife of Esau; Reuel son of Basemath, the wife of Esau.
11 У Елифаза были сыновья: Феман, Омар, Цефо, Гафам и Кеназ.
The sons of Eliphaz were Teman, Omar, Zepho, Gatam, and Kenaz.
12 Фамна же была наложница Елифаза, сына Исавова, и родила Елифазу Амалика. Вот сыновья Ады, жены Исавовой.
Timna, a concubine of Eliphaz, Esau's son, bore Amalek. These were the grandsons of Adah, Esau's wife.
13 И вот сыновья Рагуила: Нахаф и Зерах, Шамма и Миза. Это сыновья Васемафы, жены Исавовой.
These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
14 И сии были сыновья Оливемы, дочери Аны, сына Цивеонова, жены Исавовой: она родила Исаву Иеуса, Иеглома и Корея.
These were the sons of Oholibamah, Esau's wife, who was the daughter of Anah and the granddaughter of Zibeon. She bore to Esau Jeush, Jalam, and Korah.
15 Вот старейшины сынов Исавовых. Сыновья Елифаза, первенца Исавова: старейшина Феман, старейшина Омар, старейшина Цефо, старейшина Кеназ,
These were the clans among Esau's descendants: the descendants of Eliphaz, the firstborn of Esau: Teman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 старейшина Корей, старейшина Гафам, старейшина Амалик. Сии старейшины Елифазовы в земле Едома; сии сыновья Ады.
Korah, Gatam, and Amalek. These were the clans descended from Eliphaz in the land of Edom. They were the grandsons of Adah.
17 Сии сыновья Рагуила, сына Исавова: старейшина Нахаф, старейшина Зерах, старейшина Шамма, старейшина Миза. Сии старейшины Рагуиловы в земле Едома; сии сыновья Васемафы, жены Исавовой.
These were the clans from Reuel, Esau's son: Nahath, Zerah, Shammah, Mizzah. These were the clans descended from Reuel in the land of Edom. They were the grandsons of Basemath, Esau's wife.
18 Сии сыновя Оливеммы, жены Исавовой: старейшина Иеус, старейшина Иеглом, старейшина Корей. Сии старейшины Оливемы, дочери Аны, жены Исавовой.
These were the clans of Oholibamah, Esau's wife: Jeush, Jalam, Korah. These are the clans that descended from Esau's wife Oholibamah, daughter of Anah.
19 Вот сыновья Исава, и вот старейшины их. Это Едом.
These were the sons of Esau (who was known as Edom), and these were their chiefs.
20 Сии сыновья Сеира Хорреянина, жившие в земле той: Лотан, Шовал, Цивеон, Ана,
These were the sons of Seir the Horite, the inhabitants of the land: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 Дишон, Эцер и Дишан. Сии старейшины Хорреев, сынов Сеира, в земле Едома.
Dishon, Ezer, and Dishan. These were the clans of the Horites, the inhabitants of Seir in the land of Edom.
22 Сыновья Лотана были: Хори и Геман; а сестра у Лотана: Фамна.
The sons of Lotan were Hori and Heman, and Timna was Lotan's sister.
23 Сии сыновья Шовала: Алван, Манахаф, Эвал, Шефо и Онам.
These were the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho, and Onam.
24 Сии сыновья Цивеона: Аиа и Ана. Это тот Ана, который нашел теплые воды в пустыне, когда пас ослов Цивеона, отца своего.
These were the sons of Zibeon: Aiah and Anah. This is Anah who found the hot springs in the wilderness, as he was pasturing donkeys of Zibeon his father.
25 Сии дети Аны: Дишон и Оливема, дочь Аны.
These were the children of Anah: Dishon and Oholibamah, the daughter of Anah.
26 Сии сыновья Дишона: Хемдан, Эшбан, Ифран и Херан.
These were the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran, and Keran.
27 Сии сыновья Эцера: Билган, Зааван, Укам и Акан.
These were the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan, and Akan.
28 Сии сыновья Дишана: Уц и Аран.
These were the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Сии старейшины Хорреев: старейшина Лотан, старейшина Шовал, старейшина Цивеон, старейшина Ана,
These were the clans of the Horites: Lotan, Shobal, Zibeon, and Anah,
30 старейшина Дишон, старейшина Эцер, старейшина Дишан. Вот старейшины Хорреев, по старшинствам их в земле Сеир.
Dishon, Ezer, Dishan: These were clans of the Horites, according to their clan lists in the land of Seir.
31 Вот цари, царствовавшие в земле Едома, прежде царствования царей у сынов Израилевых:
These were the kings who reigned in the land of Edom before any king reigned over the Israelites:
32 царствовал в Едоме Бела, сын Веоров, а имя городу его Дингава.
Bela son of Beor, reigned in Edom, and the name of his city was Dinhabah.
33 И умер Бела, и воцарился по нем Иовав, сын Зераха, из Восоры.
When Bela died, then Jobab son of Zerah of Bozrah, reigned in his place.
34 Умер Иовав, и воцарился по нем Хушам, из земли Феманитян.
When Jobab died, Husham who was of the land of the Temanites, reigned in his place.
35 И умер Хушам, и воцарился по нем Гадад, сын Бедадов, который поразил Мадианитян на поле Моава; имя городу его Авиф.
When Husham died, Hadad son of Bedad who defeated the Midianites in the land of Moab, reigned in his place. The name of his city was Avith.
36 И умер Гадад, и воцарился по нем Самла из Масреки.
When Hadad died, then Samlah of Masrekah reigned in his place.
37 И умер Самла, и воцарился по нем Саул из Реховофа, что при реке.
When Samlah died, then Shaul of Rehoboth by the river reigned in his place.
38 И умер Саул, и воцарился по нем Баал-Ханан, сын Ахбора.
When Shaul died, then Baal-Hanan son of Akbor reigned in his place.
39 И умер Баал-Ханан, сын Ахбора, и воцарился по нем Гадар сын Варадов; имя городу его Пау; имя жене его Мегетавеель, дочь Матреды, сына Мезагава.
When Baal-Hanan son of Akbor, died, then Hadar reigned in his place. The name of his city was Pau. His wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the granddaughter of Me Zahab.
40 Сии имена старейшин Исавовых, по племенам их, по местам их, по именам их, по народам их: старейшина Фимна, старейшина Алва, старейшина Иетеф,
These were the names of the heads of clans from Esau's descendants, according to their clans and their regions, by their names: Timna, Alvah, Jetheth,
41 старейшина Оливема, старейшина Эла, старейшина Пинон,
Oholibamah, Elah, Pinon,
42 старейшина Кеназ, старейшина Феман, старейшина Мивцар,
Kenaz, Teman, Mibzar,
43 старейшина Магдиил, старейшина Ирам. Вот старейшины Идумейские, по их селениям, в земле обладания их. Вот Исав, отец Идумеев.
Magdiel, and Iram. These were the clan heads of Edom, according to their settlements in the land they possessed. This was Esau, the father of the Edomites.