< Бытие 15 >
1 После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении ночью, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя будет весьма велика.
After these things the LORD’s word came to Abram in a vision, saying, “Don’t be afraid, Abram. I am your shield, your exceedingly great reward.”
2 Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
Abram said, “Lord GOD, what will you give me, since I go childless, and he who will inherit my estate is Eliezer of Damascus?”
3 И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
Abram said, “Behold, you have given no children to me: and, behold, one born in my house is my heir.”
4 И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.
Behold, the LORD’s word came to him, saying, “This man will not be your heir, but he who will come out of your own body will be your heir.”
5 И вывел его вон и сказал ему: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
The LORD brought him outside, and said, “Look now towards the sky, and count the stars, if you are able to count them.” He said to Abram, “So your offspring will be.”
6 Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
He believed in the LORD, who credited it to him for righteousness.
7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
He said to Abram, “I am the LORD who brought you out of Ur of the Chaldees, to give you this land to inherit it.”
8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
He said, “Lord GOD, how will I know that I will inherit it?”
9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
He said to him, “Bring me a heifer three years old, a female goat three years old, a ram three years old, a turtledove, and a young pigeon.”
10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.
He brought him all these, and divided them in the middle, and laid each half opposite the other; but he didn’t divide the birds.
11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away.
12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
When the sun was going down, a deep sleep fell on Abram. Now terror and great darkness fell on him.
13 И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
He said to Abram, “Know for sure that your offspring will live as foreigners in a land that is not theirs, and will serve them. They will afflict them four hundred years.
14 но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут сюда с большим имуществом,
I will also judge that nation, whom they will serve. Afterward they will come out with great wealth;
15 а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
but you will go to your fathers in peace. You will be buried at a good old age.
16 в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.
In the fourth generation they will come here again, for the iniquity of the Amorite is not yet full.”
17 Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными.
It came to pass that, when the sun went down, and it was dark, behold, a smoking furnace and a flaming torch passed between these pieces.
18 В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
In that day the LORD made a covenant with Abram, saying, “I have given this land to your offspring, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
the land of the Kenites, the Kenizzites, the Kadmonites,
20 Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
the Hittites, the Perizzites, the Rephaim,
21 Аморреев, Хананеев, Евеев, Гергесеев и Иевусеев.
the Amorites, the Canaanites, the Girgashites, and the Jebusites.”