< Бытие 15 >
1 После сих происшествий было слово Господа к Авраму в видении ночью, и сказано: не бойся, Аврам; Я твой щит; награда твоя будет весьма велика.
After these things the word of the LORD came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram: I [am] thy shield, [and] thy exceeding great reward.
2 Аврам сказал: Владыка Господи! что Ты дашь мне? я остаюсь бездетным; распорядитель в доме моем этот Елиезер из Дамаска.
And Abram said, LORD God, what wilt thou give me, seeing I go childless, and the steward of my house [is] this Eliezer of Damascus?
3 И сказал Аврам: вот, Ты не дал мне потомства, и вот, домочадец мой наследник мой.
And Abram said, Behold, to me thou hast given no seed: and lo, one born in my house is my heir.
4 И было слово Господа к нему, и сказано: не будет он твоим наследником, но тот, кто произойдет из чресл твоих, будет твоим наследником.
And behold, the word of the LORD [came] to him, saying, This shall not be thy heir; but he that shall come forth out of thy own bowels shall be thy heir.
5 И вывел его вон и сказал ему: посмотри на небо и сосчитай звезды, если ты можешь счесть их. И сказал ему: столько будет у тебя потомков.
And he brought him forth abroad, and said, Look now towards heaven, and tell the stars, if thou art able to number them: and he said to him, So shall thy seed be.
6 Аврам поверил Господу, и Он вменил ему это в праведность.
And he believed in the LORD; and he counted it to him for righteousness.
7 И сказал ему: Я Господь, Который вывел тебя из Ура Халдейского, чтобы дать тебе землю сию во владение.
And he said to him, I [am] the LORD that brought thee out of Ur of the Chaldees, to give thee this land to inherit it.
8 Он сказал: Владыка Господи! по чему мне узнать, что я буду владеть ею?
And he said, Lord God, by what shall I know that I shall inherit it?
9 Господь сказал ему: возьми Мне трехлетнюю телицу, трехлетнюю козу, трехлетнего овна, горлицу и молодого голубя.
And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
10 Он взял всех их, рассек их пополам и положил одну часть против другой; только птиц не рассек.
And he took to him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds he did not divide.
11 И налетели на трупы хищные птицы; но Аврам отгонял их.
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away.
12 При захождении солнца крепкий сон напал на Аврама, и вот, напал на него ужас и мрак великий.
And when the sun was going down, a deep sleep fell upon Abram; and lo, a horror of great darkness fell upon him.
13 И сказал Господь Авраму: знай, что потомки твои будут пришельцами в земле не своей, и поработят их, и будут угнетать их четыреста лет,
And he said to Abram, Know certainly that thy seed shall be a stranger in a land [that is] not theirs, and shall serve them; and they shall afflict them four hundred years;
14 но Я произведу суд над народом, у которого они будут в порабощении; после сего они выйдут сюда с большим имуществом,
And also that nation which they shall serve, will I judge: and afterward shall they come out with great substance.
15 а ты отойдешь к отцам твоим в мире и будешь погребен в старости доброй;
And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
16 в четвертом роде возвратятся они сюда: ибо мера беззаконий Аморреев доселе еще не наполнилась.
But in the fourth generation they shall come hither again: for the iniquity of the Amorites [is] not yet full.
17 Когда зашло солнце и наступила тьма, вот, дым как бы из печи и пламя огня прошли между рассеченными животными.
And it came to pass, that when the sun had gone down, and it was dark, behold a smoking furnace, and a burning lamp that passed between those pieces.
18 В этот день заключил Господь завет с Аврамом, сказав: потомству твоему даю Я землю сию, от реки Египетской до великой реки, реки Евфрата:
In that same day the LORD made a covenant with Abram, saying, To thy seed have I given this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates:
19 Кенеев, Кенезеев, Кедмонеев,
The Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
20 Хеттеев, Ферезеев, Рефаимов,
And the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaims,
21 Аморреев, Хананеев, Евеев, Гергесеев и Иевусеев.
And the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.