< Бытие 10 >
1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
Ito nga ang sali't saling lahi ng mga anak ni Noe: si Sem, si Cham, at si Japhet: at sila'y nangagkaanak pagkaraan ng bahang gumunaw.
2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
Ang mga anak ni Japhet; si Gomer, at si Magog, at si Madai, at si Javan, at si Tubal, at si Meshech, at si Tiras.
3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
At ang mga anak ni Gomer: si Azkenaz, at si Rifat, at si Togarma.
4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
At ang mga anak ni Javan; si Elisa, at si Tarsis, si Cittim, at si Dodanim.
5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
Sa mga ito nangabahagi ang mga pulo ng mga bansa, sa kanilang mga lupain, na bawa't isa'y ayon sa kanikaniyang wika; ayon sa kanikanilang angkan, sa kanikanilang bansa.
6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
At ang mga anak ni Cham; si Cush, at si Mizraim, at si Phut, at si Canaan.
7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
At ang mga anak ni Cush; si Seba, at si Havila, at si Sabta, at si Raama, at si Sabtech: at ang mga anak ni Raama; si Sheba, at si Dedan.
8 Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
At naging anak ni Cush si Nimrod: siyang napasimulang maging makapangyarihan sa lupa.
9 он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
Siya'y makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon kaya't karaniwang sabihin: Gaya ni Nimrod, na makapangyarihang mangangaso sa harap ng Panginoon.
10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
At ang pinagsimulan ng kaniyang kaharian ay ang Babel, at ang Erech, at ang Accad, at ang Calneh, sa lupain ng Shinar.
11 Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
Buhat sa lupaing yaon ay napasa Asiria at itinayo ang Ninive, at ang Rehobotir, at ang Calah,
12 и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
At ang Ressen, sa pagitan ng Ninive at ng Calah (na siyang malaking bayan).
13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
At naging anak ni Mizraim si Ludim, at si Anamim, at si Lehabim, at si Naphtuhim.
14 Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
At si Pathrusim, at si Casluim (na siyang pinagbuhatan ng mga Filisteo), at ang Caphtorim.
15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
At naging anak ni Canaan si Sidon, na kaniyang panganay, at si Heth.
16 Иевусей, Аморрей, Гергесей,
At ang Jebuseo, at ang Amorrheo, at ang Gergeseo;
At ang Heveo, at ang Araceo, at ang Sineo.
18 Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
At ang Aradio, at ang Samareo at ang Amatheo: at pagkatapos ay kumalat ang mga angkan ng Cananeo.
19 и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
At ang hangganan ng Cananeo ay mula sa Sidon, kung patungo sa Gerar, hanggang sa Gaza; kung patungo sa Sodoma at Gomorra, at Adma, at Zeboim hanggang Lasa.
20 Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
Ito ang mga anak ni Cham, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang mga lupain, sa kanilang mga bansa.
21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
At nagkaroon din naman ng mga anak si Sem, na ama ng lahat ng mga anak ni Heber, na siya ring lalong matandang kapatid ni Japhet.
22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
Ang mga anak ni Sem; si Elam, at si Assur, at si Arphaxad, at si Lud, at si Aram.
23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
At ang mga anak ni Aram: si Uz, at si Hul, at si Gether, at si Mas.
24 Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
At naging anak ni Arphaxad si Sala; at naging anak ni Sala si Heber.
25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
At nagkaanak si Heber ng dalawang lalake; ang pangalan ng una'y Peleg; sapagka't sa mga araw niya'y nahati ang lupa; at ang pangalan ng kaniyang kapatid ay Joctan.
26 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
At naging anak ni Joctan si Almodad, at si Sheleph, at si Hazarmavet, at si Jerah;
27 Гадорама, Узала, Диклу,
At si Hadoram, at si Uzal, at si Dicla.
28 Овала, Авимаила, Шеву,
At si Obal, at si Abimael, at si Sheba.
29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
At si Ophir, at si Havila, at si Jobad: lahat ng ito ay mga naging anak ni Joctan.
30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
At ang naging tahanan nila ay mula sa Mesa, kung patungo sa Sephar, na siyang bundok sa silanganan.
31 Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
Ito ang mga anak ni Sem, ayon sa kanikanilang angkan, ayon sa kanikanilang wika, sa kanikanilang lupain, ayon sa kanikanilang bansa.
32 Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа
Ito ang mga angkan ng mga anak ni Noe, ayon sa kanikanilang lahi, sa kanikanilang bansa: at sa mga ito nangabahagi ang mga bansa pagkatapos ng bahang gumunaw.