< Бытие 10 >

1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
Estas pois são as gerações dos filhos de Noé. Sem, Cão, e Japhet; e nasceram-lhe filhos depois do diluvio.
2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
Os filhos de Japhet, são: Gomer e Magog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
E os filhos de Gomer, são: Asquenaz, e Riphath, e Togarmah.
4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
E os filhos de Javan, são: Elishah e Tarshish, Kittim, e Dodanim.
5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
Por estes foram repartidas as ilhas das nações nas suas terras, cada qual segundo a sua lingua, segundo as suas familias, entre as suas nações.
6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
E os filhos de Cão, são: Cush, e Mizraim, e Put, e Canaan.
7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
E os filhos de Cush, são: Seba, e Havilah, e Sabtah, e Raamah, e Sabteca: e os filhos de Raamah são, Scheba e Dedan.
8 Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
E Cush gerou a Nimrod: este começou a ser poderoso na terra.
9 он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
E este foi poderoso caçador diante da face do Senhor: pelo que se diz: Como Nimrod, poderoso caçador diante do Senhor.
10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
E o principio do seu reino foi Babel, e Erech, e Accad, e Calneh, na terra de Shinar.
11 Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
D'esta mesma terra saiu á Assyria e edificou a Ninive, e Rehoboth-Ir e Calah,
12 и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
E Resen, entre Niniveh e Calah (esta é a grande cidade).
13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
E Mizraim gerou a Ludim, e a Anamim, e a Leabim, e a Naphtuhim,
14 Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
E a Pathrusim, e a Caslushim, (d'onde sairam os philisteus) e a Caphtorim.
15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
E Canaan gerou a Sidon, seu primogenito, e a Heth;
16 Иевусей, Аморрей, Гергесей,
E ao Jebuseu, e Amorrheu, e Girgaseu,
17 Евей, Аркей, Синей,
E ao Heveu, e ao Arkeu, e ao Sineu,
18 Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
E ao Arvadeu, e ao Zemareu, e ao Hamatheu, e depois se espalharam as familias dos cananeus.
19 и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
E foi o termo dos cananeus desde Sidon, indo para Gerar, até Gaza; indo para Sodoma, e Gomorrah, e Adamah e Zeboiim, até Lasha.
20 Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
Estes são os filhos de Cão segundo as suas familias, segundo as suas linguas, em suas terras, em suas nações.
21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
E a Sem nasceram filhos, e elle é o pae de todos os filhos de Eber, o irmão mais velho de Japhet.
22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
Os filhos de Sem, são: Elam, e Assur, e Arpachshad, e Lud.
23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
E os filhos de Aram são: Uz, e Hul, e Gether, e Mash.
24 Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
E Arpachshad gerou a Shelah: e Shelah gerou a Eber.
25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome d'um foi Peleg, porquanto em seus dias se repartiu a terra, e o nome do seu irmão foi Joktan.
26 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
E Joktan gerou a Almodad, e a Sheleph, e a Hazarmaveth, e a Jerah;
27 Гадорама, Узала, Диклу,
E a Hadoran, e a Uzal, e a Diclah;
28 Овала, Авимаила, Шеву,
E a Obal, e a Abimael, e a Sheba;
29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
E a Ophir, e a Havila e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
E foi a sua habitação desde Mesha, indo para Sephar, montanha do Oriente.
31 Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
Estes são os filhos de Sem segundo as suas familias, segundo as suas linguas, nas suas terras, segundo as suas nações.
32 Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа
Estas são as familias dos filhos de Noé segundo as suas gerações, nas suas nações: e d'estes foram divididas as nações na terra depois do diluvio

< Бытие 10 >