< Бытие 10 >
1 Вот родословие сынов Ноевых: Сима, Хама и Иафета. После потопа родились у них дети.
Dette er de ætter som stammer fra Noahs sønner Sem, Kam og Jafet: De fikk sønner efter vannflommen.
2 Сыны Иафета: Гомер, Магог, Мадай, Иаван, Елиса, Фувал, Мешех и Фирас.
Jafets sønner var Gomer og Magog og Madai og Javan og Tubal og Mesek og Tiras.
3 Сыны Гомера: Аскеназ, Рифат и Фогарма.
Og Gomers sønner var Askenas og Rifat og Togarma.
4 Сыны Иавана: Елиса, Фарсис, Киттим и Доданим.
Og Javans sønner var Elisa og Tarsis, Kittim og Dodanim.
5 От сих населились острова народов в землях их, каждый по языку своему, по племенам своим, в народах своих.
Fra disse bredte de som bor på hedningenes kyster, sig ut i sine land, med sine forskjellige tungemål, efter sine ætter, i sine folkeslag.
6 Сыны Хама: Хуш, Мицраим, Фут и Ханаан.
Og Kams sønner var Kus og Misra'im og Put og Kana'an.
7 Сыны Хуша: Сева, Хавила, Савта, Раама и Савтеха. Сыны Раамы: Шева и Дедан.
Og Kus' sønner var Seba og Havila og Sabta og Raema og Sabteka, og Raemas sønner var Sjeba og Dedan.
8 Хуш родил также Нимрода; сей начал быть силен на земле;
Og Kus fikk sønnen Nimrod; han var den første som fikk stort velde på jorden.
9 он был сильный зверолов пред Господом Богом, потому и говорится: сильный зверолов, как Нимрод, пред Господом Богом.
Han var en veldig jeger for Herrens åsyn; derfor sier folk: En veldig jeger for Herrens åsyn som Nimrod.
10 Царство его вначале составляли: Вавилон, Эрех, Аккад и Халне в земле Сеннаар.
Først hersket han over Babel og Erek og Akkad og Kalne i landet Sinear.
11 Из сей земли вышел Ассур и построил Ниневию, Реховоф-ир, Калах
Fra dette land drog han ut til Assur og bygget Ninive og Rehobot-Ir og Kalah
12 и Ресен между Ниневиею и между Калахом; это город великий.
og Resen mellem Ninive og Kalah; dette er den store stad.
13 От Мицраима произошли Лудим, Анамим, Легавим, Нафтухим,
Og Misra'im blev stamfar til luderne og anamerne og lehaberne og naftuherne
14 Патрусим, Каслухим, откуда вышли Филистимляне, и Кафторим.
og patruserne og kasluherne, som filistrene er kommet fra, og kaftorerne.
15 От Ханаана родились: Сидон, первенец его, Хет,
Og Kana'an blev far til Sidon, som var hans førstefødte, og til Het
16 Иевусей, Аморрей, Гергесей,
og til jebusittene og amorittene og girgasittene
og hevittene og arkittene og sinittene
18 Арвадей, Цемарей и Химафей. Впоследствии племена Ханаанские рассеялись,
og arvadittene og semarittene og hamatittene; siden bredte kana'anittenes ætter sig videre ut.
19 и были пределы Хананеев от Сидона к Герару до Газы, отсюда к Содому, Гоморре, Адме и Цевоиму до Лаши.
Og kana'anittenes grense gikk fra Sidon bortimot Gerar like til Gasa, og bortimot Sodoma og Gomorra og Adma og Sebo'im like til Lesa.
20 Это сыны Хамовы, по племенам их, по языкам их, в землях их, в народах их.
Dette var Kams barn, efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
21 Были дети и у Сима, отца всех сынов Еверовых, старшего брата Иафетова.
Også Sem fikk barn; han var stamfar til alle Ebers barn og var den eldste bror av Jafet.
22 Сыны Сима: Елам, Ассур, Арфаксад, Луд, Арам и Каинан.
Sems sønner var Elam og Assur og Arpaksad og Lud og Aram.
23 Сыны Арама: Уц, Хул, Гефер и Маш.
Og Arams sønner var Us og Hul og Geter og Mas.
24 Арфаксад родил Каинана, Каинан родил Салу, Сала родил Евера.
Og Arpaksad fikk sønnen Salah, og Salah fikk sønnen Eber.
25 У Евера родились два сына; имя одному: Фалек, потому что во дни его земля разделена; имя брату его: Иоктан.
Og Eber fikk to sønner; den ene hette Peleg, for i hans dager blev menneskene spredt over jorden; og hans bror hette Joktan.
26 Иоктан родил Алмодада, Шалефа, Хацармавефа, Иераха,
Og Joktan blev far til Almodad og Salef og Hasarmavet og Jarah
27 Гадорама, Узала, Диклу,
og Hadoram og Usal og Dikla
28 Овала, Авимаила, Шеву,
og Obal og Abimael og Sjeba
29 Офира, Хавилу и Иовава. Все эти сыновья Иоктана.
og Ofir og Havila og Jobab; alle disse var Joktans sønner.
30 Поселения их были от Меши до Сефара, горы восточной.
De hadde sine bosteder i fjellbygdene i øst fra Mesa bortimot Sefar.
31 Это сыновья Симовы по племенам их, по языкам их, в землях их, по народам их.
Dette var Sems barn efter sine ætter, med sine tungemål, i sine land, i sine folkeslag.
32 Вот племена сынов Ноевых, по родословию их, в народах их. От них распространились народы на земле после потопа
Dette var Noahs sønners ætter efter sin avstamning, i sine folkeslag; og fra dem har folkene utbredt sig på jorden efter vannflommen.