< К Галатам 6 >
1 Братия! если и впадет человек в какое согрешение, вы, духовные, исправляйте такового в духе кротости, наблюдая каждый за собою, чтобы не быть искушенным.
Mina bröder, om så händer att någon ertappas med att begå en försyndelse, då mån I, som ären andliga människor, upprätta honom i saktmods ande. Och du må hava akt på dig själv, att icke också du bliver frestad.
2 Носите бремена друг друга, и таким образом исполните закон Христов.
Bären varandras bördor; så uppfyllen I Kristi lag.
3 Ибо кто почитает себя чем-нибудь, будучи ничто, тот обольщает сам себя.
Ty om någon tycker sig något vara, fastän han intet är, så bedrager han sig själv.
4 Каждый да испытывает свое дело, и тогда будет иметь похвалу только в себе, а не в другом,
Må var och en pröva sina egna gärningar; han skall då tillmäta sig berömmelse allenast efter vad han själv är, och icke efter vad andra äro.
5 ибо каждый понесет свое бремя.
Ty var och en har sin egen börda att bära.
6 Наставляемый словом, делись всяким добром с наставляющим.
Den som får undervisning i ordet, han låte den som undervisar honom få del med sig i allt gott.
7 Не обманывайтесь: Бог поругаем не бывает. Что посеет человек, то и пожнет:
Faren icke vilse. Gud låter icke gäcka sig. Ty vad människan sår, det skall hon ock skörda.
8 сеющий в плоть свою от плоти пожнет тление, а сеющий в дух от духа пожнет жизнь вечную. (aiōnios )
Den som sår i sitt kötts åker, han skall av köttet skörda förgängelse, men den som sår i Andens åker, han skall av Anden skörda evigt liv. (aiōnios )
9 Делая добро, да не унываем, ибо в свое время пожнем, если не ослабеем.
Och låtom oss icke förtröttas att göra vad gott är; ty om vi icke uppgivas, så skola vi, när tiden är inne, få inbärga vår skörd.
10 Итак, доколе есть время, будем делать добро всем, а наипаче своим по вере.
Må vi alltså, medan vi hava tillfälle, göra vad gott är mot var man, och först och främst mot dem som äro våra medbröder i tron.
11 Видите, как много написал я вам своею рукою.
Sen här med vilka stora bokstäver jag egenhändigt skriver till eder!
12 Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
13 ибо и сами обрезывающиеся не соблюдают закона, но хотят, чтобы вы обрезывались, дабы похвалиться в вашей плоти.
Ty icke ens dessa omskurna själva hålla lagen. Nej, det är för att kunna berömma sig av edert kött som de vilja att I skolen låta omskära eder.
14 А я не желаю хвалиться, разве только крестом Господа нашего Иисуса Христа, которым для меня мир распят, и я для мира.
Men vad mig angår, så vare det fjärran ifrån mig att berömma mig av något annat än av vår Herres, Jesu Kristi, kors, genom vilket världen för mig är korsfäst, och jag för världen.
15 Ибо во Христе Иисусе ничего не значит ни обрезание, ни необрезание, а новая тварь.
Ty det kommer icke an på om någon är omskuren eller oomskuren; allt beror på huruvida han är en ny skapelse.
16 Тем, которые поступают по сему правилу, мир им и милость, и Израилю Божию.
Och över alla dem som komma att vandra efter detta rättesnöre, över dem vare frid och barmhärtighet, ja, över Guds Israel.
17 Впрочем, никто не отягощай меня, ибо я ношу язвы Господа Иисуса на теле моем.
Må nu ingen härefter vålla mig oro; ty jag bär Jesu märken på min kropp.
18 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим, братия. Аминь.
Vår Herres, Jesu Kristi, nåd vare med eder ande, mina bröder. Amen.