< Ездра 2 >
1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Yeinom ne Yudafoɔ nnommumfoɔ a wɔwɔ amantam no mu a wɔfiri nnommum mu baa Yerusalem ne Yuda nkuro bi so no. Ɔhene Nebukadnessar na ɔtwaa wɔn asuo kɔɔ Babilonia.
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Na wɔn ntuanofoɔ yɛ Serubabel, Yesua, Nehemia, Seraia, Reelaia, Mordekai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum ne Baana. Israel mmarima a wɔfiri asutwa mu baeɛ no dodoɔ nie:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
Dodoɔ a wɔyɛ Paros abusuafoɔ 2,172
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
Sefatia abusuafoɔ 372
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
Arah abusuafoɔ 775
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
Pahat-Moab abusuafoɔ (Yesua ne Yoab asefoɔ) 2,812
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Elam abusuafoɔ 1,254
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
Satu abusuafoɔ 945
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
Sakai abusuafoɔ 760
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
Bani abusuafoɔ 642
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
Bebai abusuafoɔ 623
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
Asgad abusuafoɔ 1,222
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
Adonikam abusuafoɔ 666
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
Bigwai abusuafoɔ 2,056
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
Adin abusuafoɔ 454
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
Ater abusuafoɔ (Hesekia asefoɔ) 98
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
Besai abusuafoɔ 323
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
Yora abusuafoɔ 112
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
Hasum abusuafoɔ 223
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
Gibar abusuafoɔ 95
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
Betlehemfoɔ 123
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
Netofafoɔ 56
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
Anatotfoɔ 128
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
Asmawetfoɔ 42
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
Kiriat-Yearimfoɔ, Kefirafoɔ ne Beerotfoɔ 743
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
Ramafoɔ ne Gebafoɔ 621
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
Mikmasfoɔ 122
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
Bet-Elfoɔ ne Aifoɔ 223
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
Nebo ɔman mma 52
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
Magbis ɔman 156
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Elam ɔman mma 1,254
32 сыновей Харима триста двадцать;
Harim ɔman mma 320
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
Lod, Hadid ne Ono ɔman mma 725
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
Yeriko ɔman mma 345
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
Senaa ɔman mma 3,630
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Yeinom ne asɔfoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yedaia abusuafoɔ (a ɛfa Yesua fiefoɔ) 973
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
Imer abusuafoɔ 1,052
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
Pashur abusuafoɔ 1,247
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
Harim abusuafoɔ 1,017
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Yeinom ne Lewifoɔ a wɔfiri asutwa mu baeɛ: Yesua ne Kadmiel abusuafoɔ (Hodawia asefoɔ) 74
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
Nnwontofoɔ: Asaf abusuafoɔ 128
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
Aponoanohwɛfoɔ: Salum, Ater, Talmon abusuafoɔ Akub, Hatita ne Sobai abusuafoɔ 139
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Asɔredan asomfoɔ: Siha, Hasufa, Tabaot asefoɔ,
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
Keros, Siaha, Padon asefoɔ,
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
Lebana, Hagaba, Akub asefoɔ,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
Hagab, Salmai, Hanan asefoɔ,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
Gidel, Gahar, Reaia asefoɔ,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
Resin, Nekoda, Gasam asefoɔ,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
Usa, Paseah, Besai asefoɔ,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
Asna, Meunim, Nefus asefoɔ,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Bakbuk, Hakufa, Harhur asefoɔ,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Baslut, Mehida, Harsa asefoɔ,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
Barkos, Sisera, Tema asefoɔ,
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
Nesia ne Hatifa.
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Ɔhene Salomo asomfoɔ asefoɔ yi nso firi asutwa mu baeɛ: Sotai, Hasoferet, Peruda asefoɔ,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Yaala, Darkon, Gidel asefoɔ,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
Sefatia, Hatil, Pokeret-Hasebaim ne Ami.
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Ne nyinaa mu, na asɔredan mu asomfoɔ ne Salomo asefoɔ asomfoɔ no dodoɔ yɛ 392
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
Saa ɛberɛ no, nnipakuo foforɔ a wɔfiri Tel-Mela, Tel-Harsa, Kerub, Adan ne Imer nkuro so sane baa Yerusalem. Nanso, wɔantumi ankyerɛ mu sɛ, wɔn anaa wɔn abusuafoɔ yɛ Israel asefoɔ. Saa nnipakuo yi ne:
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
Delaia, Tobia ne Nekoda mmusua a wɔn dodoɔ yɛ 652
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Asɔfoɔ mmusua mmiɛnsa: Habaia, Hakos ne Barsilai no nso sane baa Yerusalem. (Saa Barsilai yi, na waware Barsilai a ɔfiri Gilead no mmammaa no mu baako a enti na wafa nʼabusua din.)
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
Nanso, na wɔayera wɔn abusuadua nwoma no enti wɔamma wɔn ho kwan amma wɔansom sɛ asɔfoɔ.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Na amrado no hyɛɛ wɔn sɛ mma wɔn ne asɔfoɔ no nni afɔrebɔ nnuane no, gye sɛ ɔsɔfoɔ bi de ntonto kronkron bɔ a wɔfrɛ no Urim ne Tumim akyerɛ wɔn gyinabea wɔ saa asɛm yi ho.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Enti, nnipa dodoɔ a wɔsane baa Yuda no yɛ mpem aduanan mmienu ne ahasa aduosia,
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
a asomfoɔ mpem nson ahasa aduasa nson nka ho, ne nnwomtofoɔ ahanu a wɔyɛ mmarima ne mmaa.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Wɔde apɔnkɔ ahanson aduasa nsia, mfunumu ahanu aduanan enum,
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
nyoma ahanan aduasa enum ne mfunumpɔnkɔ mpem nsia ne ahanson aduonu kaa wɔn ho kɔeɛ.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Ɛberɛ a wɔduruu Awurade asɔredan no ho wɔ Yerusalem no, abusua ntuanofoɔ no bi firii akoma pa mu yii ntoboa a wɔde bɛsiesie Awurade asɔredan no wɔ ne siberɛ dada mu hɔ.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Na ntuanoni biara maa deɛ ɔbɛtumi. Akyɛdeɛ a wɔde maeɛ no nyinaa ano sii sikakɔkɔɔ sika pranpran ɔpeduosia baako, dwetɛ nkariboɔ kilogram mpem mmiɛnsa ne asɔfotadeɛ ɔha a wɔde bɛma asɔfoɔ.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Enti, asɔfoɔ, Lewifoɔ, nnwomtofoɔ, aponoanohwɛfoɔ, asɔredan mu asomfoɔ ne ɔman mma no bi tenaa nkuraa a ɛbɛn Yerusalem. Nkaeɛ no sane kɔɔ Yuda nkuro afoforɔ bi a wɔfifirii hɔ baeɛ no so.