< Ездра 2 >

1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Hawa ndio watu katika jimbo waliochukuliwa mateka na kwenda na mfalme Nebukadneza, yeye aliwachukua utumwani Babeli, watu wakarudi katika miji yao ya Yerusalem na Yuda.
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Walikuja pamoja na Zerubabeli, Yoshua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekai, Bilshani, Mispari., Bigwai, Rehumu, na Baana. Hii ndio idadi ya wanaume ya watu wa Israeli.
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
Waporoshi: 2, 172
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
Wana wa Shefatia: 372
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
Wana wa Ara: 775.
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
Wana wa Path-Moabu, kupitia Yeshua na Yoabu: 2, 812.
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Wana wa Eliamu: 1, 254.
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
Wana wa Zatu: 945.
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
Wana wa Zakai: 760.
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
Wana wa Binui: 642.
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
Wana wa Bebai: 623.
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
Wana wa Azgadi: 1, 222.
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
Wana wa Adonikamu: 666.
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
Wana wa Bigwai: 2, 056.
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
Wana wa Adini: 454.
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
Wana wa Ateri kupitia Hezekiah: tisini na nane.
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
Wana wa Besai: 323.
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
Wana wa Harifu: 112.
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
Wanaume wa Hashimu: 223.
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
Wanaume wa Gibeoni: Tisini na tano.
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
Wanaume wa Bethlehemu: 123.
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
Wanaume wa Netofa: Hamsini na sita.
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
Wanaume wa Anathothi: 128.
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
Wanaume wa Beth-Azmawethi: Arobaini na mbili.
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
Wanaume wa Kiriath-Yearimu, na Kefira, na Beerothi: Mia saba arobaini na tatu.
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
Wanaume wa Rama na Geba: 621.
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
Wanaume wa Mikmashi: 122.
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
Wanaume wa Betheli, na Ai: 223.
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
Wanaume wa Nebo: Hamsini na mbili.
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
Wanaume wa Magbishi: 156.
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Wanaume wengine wa Elamu: 1, 254.
32 сыновей Харима триста двадцать;
nne. Wanaume wa Harimu: 320.
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
Wanaume wa Lodi, na Hadidi, na Ono: 725.
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
Wanaume wa Yeriko: 345.
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
Wanaume wa Senaa: 3, 630.
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Wana wa Yedaya kuhani wa nyumba ya Yoshua: 973.
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
Wana wa Imeri: 1, 052.
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
Wana wa Pashuri: 1, 247.
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
Wana wa Harimu: 1, 017.
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Walawi: Wana wa Yeshua, na Kadmieli, wana wa Hodavia: Sabini na
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
nne. Waimbaji hekaluni wana wa Asafu: 128.
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
Walinzi: wana wa Shalumu, Ateri na, Talmoni, Akubu, Hatita na Shobai: 139 jumla.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Wale walichaguliwa kuhudumu ndani ya Hekalu: wana wa Siha, Hasufa, Tabaothi:
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
Keros, Siaha, Padoni.
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
Lebana, Hagaba, Akubu,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
Hagabu, Salmai, Hanani
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
Wana wa Gideli, Gahari, Reaya,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
Resini, Nekoda, Gazamu,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
Uza, Pasea, Besai,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
Asna, Meunimu, Nefusimu:
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
Wana wa Bakbuki, Hakufa, Harhuri:
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
Basluthi, Mehida, Barsha:
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
Barkosi, Sisera, Tema:
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
Nesia, Tefa
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Wana wa watumishi wa Selemani: Wana wa Sotai, Soferethi, Peruda,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
Yaala, Darkoni, Gideli,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
Shefatia, Hatili, Pokereth-Sebaimu, Amoni,
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Walikuwa jumla ya watumishi mia tatu tisini na mbili waliochaguliwa kutumika katika Hekalu pamoja na wana wa watumishi wa Selemani.
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
Wale ambao walitoka Tel-mela, Tel-harsha, Kerubu, Adani, na Imeri, Lakini hawakuweza kuthibitisha kizazi chao kilitoka Israeli-
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
pamoja na mia sita hamsini na mbili wana wa Delaya, Tobia na Nekoda.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Vilevile, kutoka kwa wana wa kuhani: Wana wa Habaya, Hakosi, Barzilai (ambaye alipata mke kutoka kwa binti ya Barzilai, Mgileadi na akaitwa kwa jina lao)
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
Walitafuta kumbukumbu ya kizazi chao, lakini haikupatikana, hivyo wakaondolewa kwenye ukuhani kama wasiosafi.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Hivyo kiongozi akawakataza wasile kitu chochote kitakatifu kilichotakaswa mpaka kuhani mwenye Urimu na Thumimu athibitishe.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Jumla ya kundi 42, 360,
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
ukiondoa watumishi na wasaidizi (wao walikuwa 7, 337) waimbaji Hekaluni wanaume na wanawake (mia mbili)
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Farasi wao: 736, Nyumbu wao: 245.
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Ngamia wao: 435. Punda wao: 6, 720.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Walipokwenda kwenye nyumba ya Yahwe Yerusalem, wakuu wa mababa walijitoa kwa hiari kujenga nyumba.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Walitoa kadiri ya uwezo wao katika kufadhili kazi: Dhahabu za darkoni sitini na moja elfu, mane za fedha elfi tano na mavazi mia moja ya makuhani.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Basi makuhani na walawi, watu, waimbaji hekaluni, na walinzi wa getini, na wale waliochaguliwa kutumika katika Hekalu walikaa katika miji yao. Watu wote katika Israel walikuwa katika miji yao.

< Ездра 2 >