< Ездра 2 >

1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Zvino ava ndivo vanhu vomudunhu vakadzoka kubva kuutapwa hwavakanga vatapwa, avo vakanga vatapwa naNebhukadhinezari mambo weBhabhironi vakanga vaendeswa kuutapwa kuBhabhironi (vakadzokera kuJerusarema nokuJudha, mumwe nomumwe kuguta rake,
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
vakanga vari pamwe chete naZerubhabheri, Jeshua, Nehemia, Seraya, Reeraya, Modhekai, Bhirishani, Misipari, Bhigivhai, Rehumi naBhaana): Uwandu hwavarume pakati pavaIsraeri:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
zvizvarwa zvaParoshi zvaiva zviuru zviviri nezana namakumi manomwe navaviri;
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
zvaShefatia zvaiva mazana matatu namakumi manomwe navaviri;
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
zvaAra zvaiva mazana manomwe namakumi manomwe navashanu;
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
zvaPahati-Moabhu (vorudzi rwaJeshua naJoabhu) zvaiva zviuru zviviri namazana masere negumi navaviri;
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
zvaEramu zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
zvaZatu zvaiva mazana mapfumbamwe namakumi mana navashanu;
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
zvaZakai zvaiva mazana manomwe namakumi matanhatu;
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
zvaBhani zvaiva mazana matanhatu namakumi mana navaviri;
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
zvaBhebhai zvaiva mazana matanhatu namakumi maviri navatatu;
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
zvaAzigadhi zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi maviri navaviri;
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
zvaAdhonikami zvaiva mazana matanhatu namakumi matanhatu navatanhatu;
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
zvaBhigivhai zvaiva zviuru zviviri namakumi mashanu navatanhatu;
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
zvaAdhini zvaiva mazana mana namakumi mashanu navana;
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
zvaAteri (vorudzi rwaHezekia) zvaiva makumi mapfumbamwe navasere;
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
zvaBhezai zvaiva mazana matatu namakumi maviri navatatu;
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
zvaJora zvaiva zana negumi navaviri;
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
zvaHashumi zvaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
zvaGibhari zvaiva makumi mapfumbamwe navashanu;
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
varume veBheterehema vaiva zana namakumi maviri navashanu;
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
veNetofa vaiva makumi mashanu navatanhatu;
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
veAnatoti vaiva zana namakumi maviri navasere;
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
veAzimavheti vaiva makumi mana navaviri;
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
veKiriati Jearimi, Kefira, neBheroti vaiva mazana manomwe namakumi mana navatatu;
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
veRama neGebha vaiva mazana matanhatu namakumi maviri nomumwe chete;
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
veMikimashi vaiva zana namakumi maviri navaviri;
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
veBheteri neAi vaiva mazana maviri namakumi maviri navatatu;
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
veNebho vaiva makumi mashanu navaviri;
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
veMagibhishi vaiva zana namakumi mashanu navatanhatu;
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
veEramu yechipiri vaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mashanu navana;
32 сыновей Харима триста двадцать;
veHarimi vaiva mazana matatu namakumi maviri;
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
veRodhi neHadhidhi neOno vaiva mazana manomwe namakumi maviri navashanu;
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
veJeriko vaiva mazana matatu namakumi mana navashanu;
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
veSena, vaiva zviuru zvitatu namazana matanhatu namakumi matatu.
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Vaprista: zvizvarwa zvaJedhaya (veimba yaJeshua) vaiva mazana mapfumbamwe namakumi manomwe navatatu;
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
zvaImari zvaiva chiuru chimwe chete namakumi mashanu navaviri;
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
zvaPashuri zvaiva chiuru chimwe chete namazana maviri namakumi mana navanomwe;
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
zvaHarimu zvaiva chiuru chimwe chete negumi navanomwe.
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
VaRevhi: zvizvarwa zvaJeshua navaKadhimieri (vorudzi rwaHodhavhia) zvaiva makumi manomwe navana.
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
Vaimbi: zvizvarwa zvaAsafi zvaiva zana namakumi maviri navasere.
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
Varindi vapasuo reTemberi: zvizvarwa zvaSharumi, zvaAteri zvaTarimoni zvaAkubhi, nezvaHatita nezvaShobhai zvaiva zana namakumi matatu navapfumbamwe.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Vashandi vomutemberi:
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
zvizvarwa zvaZiha, zvaHasupa, zvaTabhaoti, zvaKerosi, zvaSiaha, zvaPadhoni,
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
zvaRebhana, zvaHagabha, zvaAkubhi,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
zvaHagabhi, zvaSharimai, zvaHanani,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
zvaGidheri, zvaGahari, zvaReaya,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
zvaRezini, zvaNekodha, zvaGazami,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
zvaUza, zvaPasea, zvaBhesai,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
zvaAsina, zvaMeumini, zvaNefusimi,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
zvaBhakubhiki, zvaHakufa, zvaHarihuri,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
zvaBhaziruti, zvaMehidha, zvaHarisha,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
zvaBharikosi, zvaSisera, zvaTema,
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
zvaNezia uye nezvaHatifa.
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Zvizvarwa zvavaranda vaSoromoni: zvizvarwa zvaSotai, zvaHasofereti zvaPerudha,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
zvaJaara, zvaDharikoni, zvaGidheri,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
zvaShefatia, zvaHatiri, zvaPokereti-Hazebhaimi uye nezvaAmi.
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Varanda vaishanda mutemberi nezvizvarwa zvavaranda vaSoromoni vaiva mazana matatu namakumi mapfumbamwe navaviri.
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
Ava ndivo vakauya vachibva kumaguta eTeri Mera, Teri Harisha, Kerubhi, Adhoni neImeri, asi vakanga vasingagoni kuratidza dzimba dzamadzibaba avo kwavakanga vakaberekerwa muIsraeri:
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
Zvizvarwa zvaDheraya, zvaTobhia nezvaNekodha zvaiva mazana matanhatu namakumi mashanu navaviri.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Uye kubva pakati pavaprista: zvizvarwa zvaHobhaya, zvaHakozi uye nezvizvarwa zvaBhazirai (murume akanga awana mwanasikana waBhazirai muGireadhi uye akazotumidzwa zita iroro).
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
Ava vakatsvaka nhoroondo yamazita emhuri yavo, asi havana kuiwana, nokudaro vakanzi vakasvibiswa vakabviswa pauprista.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Mubati akavaudza kuti varege kudya chipi zvacho chezvokudya zvitsvene kwazvo kusvikira kwazova nomuprista anoshumira neUrimi neTumimi.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Ungano yose pamwe chete yaisvika zviuru makumi mana nezviviri namazana matatu namakumi matanhatu,
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
tisingasanganisiri varanda vavo navarandakadzi vavo vakanga vari zviuru zvinomwe namazana matatu namakumi matatu navanomwe: uye vakanga vane varume navakadzi mazana maviri vakanga vari vaimbi.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Vakanga vane mabhiza mazana manomwe namakumi matatu namatanhatu, manyurusi mazana maviri namakumi mana namashanu,
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
ngamera mazana mana namakumi matatu namashanu uye nembongoro zviuru zvitanhatu namazana manomwe namakumi maviri.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Pavakasvika paimba yaJehovha muJerusarema, vamwe vakuru vedzimba vakasarudza kupa nokuzvisarudzira kuti imba yaJehovha ivakwezve panzvimbo yayo.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Maererano napavaigona napo vakapa kuhomwe yemari yebasa iri, madhirakema zviuru makumi matanhatu nechimwe egoridhe, nemamina zviuru zvishanu esirivha uye nenguo dzavaprista zana.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Vaprista, vaRevhi, vaimbi, varindi vemikova uye navashandi vomutemberi vakagara mumaguta avo, pamwe chete navamwe vavanhu, uye vamwe vaIsraeri vose vakagara mumaguta avowo.

< Ездра 2 >