< Ездра 2 >
1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
옛적에 바벨론 왕 느부갓네살에게 사로잡혀 바벨론으로 갔던 자의 자손 중에서 놓임을 받고 예루살렘과 유다 도로 돌아와 각기 본성에 이른 자
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
곧 스룹바벨과 예수아와 느헤미야와 스라야와 르엘라야와 모르드개와 빌산과 미스발과 비그왜와 르훔과 바아나 등과 함께 나온 이스라엘 백성의 명수가 이러하니
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
바로스 자손이 이천일백칠십이 명이요
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
스바댜 자손이 삼백칠십이 명이요
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
아라 자손이 칠백칠십오 명이요
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
바핫모압 자손 곧 예수아와 요압 자손이 이천팔백십이 명이요
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
삿두 자손이 구백사십오 명이요
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
삭개 자손이 칠백육십 명이요
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
바니 자손이 육백사십이 명이요
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
브배 자손이 육백이십삼 명이요
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
아스갓 자손이 일천이백이십이 명이요
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
아도니감 자손이 육백육십육 명이요
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
비그왜 자손이 이천오십육 명이요
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
아딘 자손이 사백오십사 명이요
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
아델 자손 곧 히스기야 자손이 구십팔 명이요
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
베새 자손이 삼백이십삼 명이요
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
요라 자손이 일백십이 명이요
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
하숨 자손이 이백이십삼 명이요
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
깁발 자손이 구십오 명이요
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
베들레헴 사람이 일백이십삼 명이요
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
느도바 사람이 오십육 명이요
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
아나돗 사람이 일백 이십팔 명이요
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
아스마웹 자손이 사십이 명이요
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
기랴다림과 그비라와 브에롯 자손이 칠백사십삼 명이요
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
라마와 게바 자손이 육백이십일 명이요
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
믹마스 사람이 일백이십이 명이요
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
벧엘과 아이 사람이 이백이십삼 명이요
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
느보 자손이 오십이 명이요
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
막비스 자손이 일백오십육 명이요
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
다른 엘람 자손이 일천이백오십사 명이요
32 сыновей Харима триста двадцать;
하림 자손이 삼백이십 명이요
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
로드와 하딧과 오노 자손이 칠백이십오 명이요
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
여리고 자손이 삼백사십오 명이요
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
스나아 자손이 삼천육백삼십 명이었더라
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
제사장들은 예수아의 집 여다야 자손이 구백칠십삼 명이요
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
임멜 자손이 일천오십이 명이요
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
바스훌 자손이 일천이백사십칠 명이요
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
하림 자손이 일천십칠 명이었더라
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
레위 사람은 호다위야 자손 곧 예수아와 갓미엘 자손이 칠십사 명이요
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
노래하는 자들은 아삽 자손이 일백이십팔 명이요
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
문지기의 자손들은 살룸과 아델과 달문과 악굽과 하디다와 소배 자손이 모두 일백삼십구 명이였더라
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
느디님 사람들은 시하 자손과 하수바 자손과 답바옷 자손과
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
게로스 자손과 시아하 자손과 바돈 자손과
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
르바나 자손과 하가바 자손과 악굽 자손과
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
하갑 자손과 사믈래 자손과 하난 자손과
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
깃델 자손과 가할 자손과 르아야 자손과
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
르신 자손과 느고다 자손과 갓삼 자손과
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
웃사 자손과 바세아 자손과 베새 자손과
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
아스나 자손과 므우님 자손과 느부심 자손과
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
박북 자손과 하그바 자손과 할훌 자손과
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
바슬룻 자손과 므히다 자손과 하르사 자손과
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
바르고스 자손과 시스라 자손과 데마 자손과
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
느시야 자손과 하디바 자손이었더라
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
솔로몬의 신복의 자손은 소대 자손과 하소베렛 자손과 브루다 자손과
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
야알라 자손과 다르곤 자손과 깃델 자손과
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
스바댜 자손과 하딜 자손과 보게렛하스바임 자손과 아미 자손이니
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
모든 느디님 사람과 솔로몬의 신복의 자손이 삼백구십이 명이었더라
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
델멜라와 델하르사와 그룹과 앗단과 임멜에서 올라온 자가 있으나 그 종족과 보계가 이스라엘에 속하였는지는 증거할 수 없으니
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
저희는 들라야 자손과 도비야 자손과 느고다 자손이라 도합이 육백오십이 명이요
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
제사장 중에는 하바야 자손과 학고스 자손과 바르실래 자손이니 바르실래는 길르앗 사람 바르실래의 딸 중에 하나로 아내를 삼고 바르실래의 이름으로 이름한 자라
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
이 사람들이 보계 중에서 자기 이름을 찾아도 얻지 못한고로 저희를 부정하게 여겨 제사장의 직분을 행치 못하게 하고
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
방백이 저희에게 명하여 우림과 둠밈을 가진 제사장이 일어나기 전에는 지성물을 먹지 말라 하였느니라
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
온 회중의 합계가 사만 이천삼백육십 명이요
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
그 외에 노비가 칠천삼백삼십칠 명이요 노래하는 남녀가 이백 명이요
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
말이 칠백삼십육이요 노새가 이백사십오요
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
약대가 사백삼십오요 나귀가 육천칠백이십이었더라
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
어떤 족장들이 예루살렘 여호와의 전 터에 이르러 하나님의 전을 그곳에 다시 건축하려고 예물을 즐거이 드리되
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
역량대로 역사하는 곳간에 드리니 금이 육만 일천 다릭이요 은이 오천 마네요 제사장의 옷이 일백 벌이었더라
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
이에 제사장들과 레위 사람들과 백성 몇과 노래하는 자들과 문지기들과 느디님 사람들이 그 본성들에 거하고 이스라엘 무리도 그 본성들에 거하였느니라