< Ездра 2 >

1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Banyak di antara orang-orang buangan meninggalkan daerah Babel lalu kembali ke Yerusalem dan Yehuda, masing-masing ke kotanya sendiri. Mereka telah hidup dalam pembuangan di Babel sejak mereka diangkut ke sana oleh Raja Nebukadnezar.
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
Pemimpin-pemimpin mereka adalah Zerubabel, Yesua, Nehemia, Seraya, Reelaya, Mordekhai, Bilsan, Mispar, Bigwai, Rehum dan Baana. Inilah daftar kaum keluarga Israel, dengan jumlah orang dari setiap kaum yang kembali dari pembuangan:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
Kaum keluarga Paros-2.172; Sefaca-372; Arah-775; Pahat-Moab (keturunan Yesua dan Yoab) -2.812; Elam-1.254; Zatu-945; Zakai-760; Bani-642; Bebai-623; Azgad-1.222; Adonikam-666; Bigwai-2.056; Adin-454; Ater (disebut juga Hizkia) -98; Bezai-323; Yora-112; Hasum-223; Gibar-95.
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
Orang-orang yang leluhurnya diam di kota-kota berikut ini juga kembali dari pembuangan: Kota Betlehem-123; Netofa-56; Anatot-128; Asmawet-42; Kiryat-Arim, Kefira dan Beerot-743; Rama dan Gaba-621; Mikhmas-122; Betel dan Ai-223; Nebo-52; Magbis-156; Elam yang lain-1.254; Harim-320; Lod, Hadid dan Ono-725; Yerikho-345; Senaa-3.630.
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
32 сыновей Харима триста двадцать;
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Inilah daftar kaum keluarga para imam yang pulang dari pembuangan: Yedaya (keturunan Yesua) -973; Imer-1.052; Pasyhur-1.247; Harim-1.017.
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Kaum keluarga Lewi yang pulang dari pembuangan ialah: Yesua dan Kadmiel (keturunan Hodawya) -74. Para penyanyi di Rumah TUHAN (keturunan Asaf) -128. Penjaga gerbang di Rumah TUHAN (keturunan Salum, Ater, Talmon, Akub, Hatita dan Sobai) -139.
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Inilah daftar kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN yang pulang dari pembuangan: Ziha, Hasufa, Tabaot, Keros, Siaha, Padon, Lebana, Hagaba, Akub, Hagab, Samlai, Hanan, Gidel, Gahar, Reaya, Rezin, Nekoda, Gazam, Uza, Paseah, Besai, Asna, Meunim, Nefusim, Bakbuk, Hakufa, Harhur, Bazlut, Mehida, Harsa, Barkos, Sisera, Temah, Neziah dan Hatifa.
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Kaum keluarga para pelayan Salomo yang pulang dari pembuangan: Sotai, Soferet, Peruda, Yaala, Darkon, Gidel, Sefaca, Hatil, Pokheret-Hazebaim dan Ami.
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
Kaum keluarga para pekerja di Rumah TUHAN dan para pelayan Salomo yang kembali dari pembuangan berjumlah 392 orang.
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
Orang-orang yang berangkat dari kota-kota Tel-Melah, Tel-Harsa, Kerub, Adan dan Imer, berjumlah 652 orang. Mereka termasuk kaum keluarga Delaya, Tobia dan Nekoda, tetapi mereka tidak dapat membuktikan bahwa mereka adalah keturunan bangsa Israel.
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Beberapa kaum keluarga imam juga tidak dapat menemukan catatan mengenai leluhur mereka, yaitu kaum keluarga Habaya, Hakos, dan Barzilai. (Leluhur kaum Barzilai kawin dengan seorang perempuan keturunan kaum Barzilai di Gilead, dan kemudian ia memakai nama keluarga mertuanya.) Karena mereka tidak dapat membuktikan siapa leluhur mereka, maka mereka tidak diterima sebagai imam.
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Gubernur daerah Yehuda melarang mereka makan makanan yang dipersembahkan kepada Allah, sampai ada seorang imam yang dapat minta petunjuk dengan memakai Urim dan Tumim.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Orang-orang buangan yang pulang ke negerinya seluruhnya berjumlah 42.360 orang. Selain itu pulang juga para pembantu mereka sejumlah 7.337 orang dan penyanyi sejumlah 200 orang. Mereka juga membawa binatang-binatang mereka, yaitu: Kuda-736; Bagal-245; Unta-435; Keledai-6.720.
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Ketika orang-orang buangan sampai di Rumah TUHAN di Yerusalem, beberapa pemimpin kaum memberikan persembahan sukarela untuk membangun kembali Rumah TUHAN.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Mereka memberi sumbangan menurut kemampuan masing-masing dan hasilnya ialah 500 kg emas, 2.800 kg perak, dan 100 jubah untuk para imam.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Para imam, orang-orang Lewi dan sebagian dari rakyat menetap di Yerusalem dan di kota-kota di dekatnya. Para penyanyi, para penjaga gerbang Rumah TUHAN dan para pekerja di Rumah TUHAN serta orang-orang Israel selebihnya menetap di kota-kota tempat tinggal leluhur mereka dahulu.

< Ездра 2 >