< Ездра 2 >
1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
Die Nachkommen Pareos': 2172.
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
Die Nachkommen Sephatjas: 372.
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
Die Nachkommen Arahs: 775.
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Die Nachkommen Elams: 1254.
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
Die Nachkommen Sattus: 945.
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
Die Nachkommen Sakkais: 760.
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
Die Nachkommen Banis: 642.
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
Die Nachkommen Bebais: 623.
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
Die Nachkommen Asgads: 1222.
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
Die Nachkommen Adonikams: 666.
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
Die Nachkommen Bigevais: 2056.
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
Die Nachkommen Adins: 454.
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
Die Nachkommen Bezais: 323.
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
Die Nachkommen Joras: 112.
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
Die Nachkommen Hasums: 223.
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
Die Leute von Gibeon: 95.
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
Die Leute von Bethlehem: 123.
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
Die Männer von Netopha: 56.
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
Die Männer von Anathot: 128.
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
Die Leute von Asmaveth: 42.
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
Die Leute von Rama und Geba: 621.
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
Die Männer von Michmas: 122.
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
Die Männer von Bethel und Ai: 223.
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
Die Leute von Nebo: 52.
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
Die Nachkommen Magbis': 156.
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
32 сыновей Харима триста двадцать;
Die Nachkommen Harims: 320.
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
Die Leute von Jericho: 345.
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
Die Leute von Senaa: 3630.
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
Die Nachkommen Immers: 1052.
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
Die Nachkommen Pashurs: 1247.
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
Die Nachkommen Harims: 1017.
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
die Nachkommen Barkos',
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
die Nachkommen Hatiphas.
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
Kamele: 435, Esel: 6720.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.