< Ездра 2 >
1 Вот сыны страны из пленников переселения, которых Навуходоносор, царь Вавилонский, отвел в Вавилон, возвратившиеся в Иерусалим и Иудею, каждый в свой город, -
Voici les gens de la province qui revinrent de l’exil, — ceux que Nabuchodonosor, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville, —
2 пришедшие с Зоровавелем, Иисусом, Неемиею, Сараием, Реелаем, Мардохеем, Билшаном, Мисфаром, Бигваем, Рехумом, Вааном. Число людей народа Израилева:
qui revinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Saraïas, Rahélaïas, Mardochée, Belsan, Mesphar, Béguaï, Réhum, Baana: Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 сыновей Пароша две тысячи сто семьдесят два;
les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze;
4 сыновей Сафатии триста семьдесят два;
les fils de Saphatias, trois cent soixante-douze;
5 сыновей Араха семьсот семьдесят пять;
les fils d’Aréa, sept cent soixante-quinze;
6 сыновей Пахаф-Моава, из сыновей Иисуса и Иоава, две тысячи восемьсот двенадцать;
les fils de Phahath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 сыновей Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
les fils d’Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 сыновей Заттуя девятьсот сорок пять;
les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq;
9 сыновей Закхая семьсот шестьдесят;
les fils de Zachaï, sept cent soixante;
10 сыновей Вания шестьсот сорок два;
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 сыновей Бебая шестьсот двадцать три;
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 сыновей Азгада тысяча двести двадцать два;
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 сыновей Адоникама шестьсот шестьдесят шесть;
les fils d’Adonicam, six cent soixante-six;
14 сыновей Бигвая две тысячи пятьдесят шесть;
les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six;
15 сыновей Адина четыреста пятьдесят четыре;
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 сыновей Атера, из дома Езекии, девяносто восемь;
les fils d’Ater, de la famille d’Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 сыновей Бецая триста двадцать три;
les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois;
18 сыновей Иоры сто двенадцать;
les fils de Jora, cent douze;
19 сыновей Хашума двести двадцать три;
les fils de Hasum, deux cent vingt-trois;
20 сыновей Гиббара девяносто пять;
les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze;
21 уроженцев Вифлеема сто двадцать три;
les fils de Bethléem, cent vingt-trois;
22 жителей Нетофы пятьдесят шесть;
les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 жителей Анафофа сто двадцать восемь;
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 уроженцев Азмавефа сорок два;
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 уроженцев Кириаф-Иарима, Кефиры и Беерофа семьсот сорок три;
les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois;
26 уроженцев Рамы и Гевы шестьсот двадцать один;
les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt et un;
27 жителей Михмаса сто двадцать два;
les gens de Machmas, cent vingt-deux;
28 жителей Вефиля и Гая двести двадцать три;
les gens de Béthel et de Haï, deux cent vingt trois;
29 уроженцев Нево пятьдесят два;
les fils de Nébo, cinquante-deux;
30 уроженцев Магбиша сто пятьдесят шесть;
les fils de Megbis, cent cinquante-six;
31 сыновей другого Елама тысяча двести пятьдесят четыре;
les fils de l’autre Elam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 сыновей Харима триста двадцать;
les fils de Harim,
33 уроженцев Лидды, Хадида и Оно семьсот двадцать пять;
trois cent vingt;
34 уроженцев Иерихона триста сорок пять;
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
35 уроженцев Сенаи три тысячи шестьсот тридцать.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
36 Священников: сыновей Иедаии, из дома Иисусова, девятьсот семьдесят три;
les fils de Sénaa, trois mille six cent
37 сыновей Иммера тысяча пятьдесят два;
trente.
38 сыновей Пашхура тысяча двести сорок семь;
Prêtres: les fils de Iadaïas, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
39 сыновей Харима тысяча семнадцать.
les fils d’Emmer, mille cinquante-deux;
40 Левитов: сыновей Иисуса и Кадмиила, из сыновей Годавии, семьдесят четыре;
les fils de Phashur, mille deux cent quarante sept;
41 певцов: сыновей Асафа сто двадцать восемь;
les fils de Harim, mille dix-sept.
42 сыновей привратников: сыновья Шаллума, сыновья Атера, сыновья Талмона, сыновья Аккува, сыновья Хатиты, сыновья Шовая, - всего сто тридцать девять.
Lévites: les fils de Josué et de Cedmiel, des fils d’Oduïas, soixante-quatorze.
43 Нефинеев: сыновья Цихи, сыновья Хасуфы, сыновья Таббаофа,
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
44 сыновья Кероса, сыновья Сиаги, сыновья Фадона,
Fils des portiers: les fils de Sellum, les fils d’Ater, les fils de Telmon, les fils d’Accub, les fils de Hatita, les fils de Sobaï, en tout cent trente-neuf.
45 сыновья Лебаны, сыновья Хагабы, сыновья Аккува,
Nathinéens: les fils de Siha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
46 сыновья Хагава, сыновья Шамлая, сыновья Ханана,
les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon,
47 сыновья Гиддела, сыновья Гахара, сыновья Реаии,
les fils de Lébana, les fils de Hagaba, les fils d’Accub,
48 сыновья Рецина, сыновья Некоды, сыновья Газзама,
les fils de Hagab, les fils de Selmaï, les fils de Hanan,
49 сыновья Уззы, сыновья Пасеаха, сыновья Бесая,
les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils du Raaïa,
50 сыновья Асны, сыновья Меунима, сыновья Нефисима,
les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam,
51 сыновья Бакбука, сыновья Хакуфы, сыновья Хархура,
les fils d’Aza, les fils de Phaséa, les fils de Besée,
52 сыновья Бацлуфа, сыновья Мехиды, сыновья Харши,
les fils d’Azéna, les fils de Munim, les fils de Néphusim,
53 сыновья Баркоса, сыновья Сисры, сыновья Фамаха,
les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur,
54 сыновья Нециаха, сыновья Хатифы;
les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa,
55 сыновья рабов Соломоновых: сыновья Сотая, сыновья Гассоферефа, сыновья Феруды,
les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma,
56 сыновья Иаалы, сыновья Даркона, сыновья Гиддела,
les fils de Nasia, les fils de Hatipha.
57 сыновья Сефатии, сыновья Хаттила, сыновья Похереф-Гаццебайима, сыновья Амия, -
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophéret, les fils de Pharuda,
58 всего - нефинеев и сыновей рабов Соломоновых триста девяносто два.
les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel,
59 И вот вышедшие из Тел-Мелаха, Тел-Харши, Херуб-Аддан-Иммера, которые не могли показать о поколении своем и о племени своем от Израиля ли они:
les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth-Asebaïm, les fils d’Ami.
60 сыновья Делайи, сыновья Товии, сыновья Некоды, шестьсот пятьдесят два.
Total des Nathinéens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
61 И из сыновей священнических: сыновья Хабайи, сыновья Гаккоца, сыновья Верзеллия, который взял жену из дочерей Верзеллия Галаадитянина и стал называться именем их.
Voici ceux qui partirent de Thel-Méla, Thel-Harsa, Chérub, Addon, Emmer, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour montrer qu’ils étaient d’Israël:
62 Они искали своей записи родословной, и не нашлось ее, а потому исключены из священства.
les fils de Dalaïas, les fils de Tobie, les fils de Nécoda, six cent cinquante-deux.
63 И Тиршафа сказал им, чтоб они не ели великой святыни, доколе не восстанет священник с уримом и туммимом.
Et parmi les fils des prêtres: les fils de Hobia, les fils d’Accos, les fils de Berzellaï, qui avait pris pour femme une des filles de Berzellaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
64 Все общество вместе состояло из сорока двух тысяч трехсот шестидесяти человек,
Ils cherchèrent leur titre attestant leurs généalogies, mais on ne le trouva point; ils furent déclarés impurs et exclus du sacerdoce,
65 кроме рабов их и рабынь их, которых было семь тысяч триста тридцать семь; и при них певцов и певиц двести.
et le gouverneur leur interdit de manger des choses très saintes, jusqu’à ce qu’un prêtre se levât pour consulter Dieu par l’Urim et le Thummim.
66 Коней у них семьсот тридцать шесть, лошаков у них двести сорок пять;
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
67 верблюдов у них четыреста тридцать пять, ослов шесть тысяч семьсот двадцать.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, qui étaient au nombre de sept mille trois cent trente-sept; parmi eux se trouvaient deux cents chanteurs et chanteuses.
68 Из глав поколений некоторые, придя к дому Господню, что в Иерусалиме, доброхотно жертвовали на дом Божий, чтобы восстановить его на основании его.
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
69 По достатку своему, они дали в сокровищницу на производство работ шестьдесят одну тысячу драхм золота и пять тысяч мин серебра и сто священнических одежд.
quatre cent trente-cinq chameaux et six mille sept cent vingt ânes.
70 И стали жить священники и левиты, и народ и певцы, и привратники и нефинеи в городах своих, и весь Израиль в городах своих.
Plusieurs des chefs de famille, en arrivant à la maison de Yahweh, qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la relevât à sa place. Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales. C’est ainsi que les prêtres et les lévites, des gens du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s’établirent dans leurs villes; et tout Israël habita dans ses villes