< Иезекииль 39 >
1 Ты же, сын человеческий, изреки пророчество на Гога и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я - на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
And you, son of man, prophesy against Gog, and say, Thus says the Lord; Behold, I am against you, O Gog, Rhos prince of Mesoch and Thobel:
2 И поверну тебя, и поведу тебя, и выведу тебя от краев севера, и приведу тебя на горы Израилевы.
and I will assemble you, and guide you, and raise you up on the extremity of the north, and I will bring you up upon the mountains of Israel.
3 И выбью лук твой из левой руки твоей, и выброшу стрелы твои из правой руки твоей.
And I will destroy the bow out of your left hand, and your arrows out of your right hand, and I will cast you down on the mountains of Israel;
4 Падешь ты на горах Израилевых, ты и все полки твои, и народы, которые с тобою; отдам тебя на съедение всякого рода хищным птицам и зверям полевым.
and you and all that belong to you shall fall, and the nations that are with you shall be given to multitudes of birds, [even] to every fowl, and I have given you to all the wild beasts of the field to be devoured.
5 На открытом поле падешь; ибо Я сказал это, говорит Господь Бог.
You shall fall on the face of the field: for I have spoken [it], says the Lord.
6 И пошлю огонь на землю Магог и на жителей островов, живущих беспечно, и узнают, что Я Господь.
And I will send a fire upon Gog, and the islands shall be securely inhabited: and they shall know that I am the Lord.
7 И явлю святое имя Мое среди народа Моего, Израиля, и не дам вперед бесславить святого имени Моего, и узнают народы, что Я Господь, Святый в Израиле.
And my holy name shall be known in the midst of my people Israel; and my holy name shall no more be profaned: and the nations shall know that I am the Lord, the Holy [One] in Israel.
8 Вот, это придет и сбудется, говорит Господь Бог, это тот день, о котором Я сказал.
Behold it is come, and you shall know that it shall be, says the Lord God; this is the day concerning which I have spoken.
9 Тогда жители городов Израилевых выйдут, и разведут огонь, и будут сожигать оружие, щиты и латы, луки и стрелы и булавы и копья; семь лет буду жечь их.
And they that inhabit the cities of Israel shall come forth, and make a fire with the arms, the shields and the spears, and bows and arrows, and hand-staves, and lances, and they shall keep fire burning with them for seven years:
10 И не будут носить дров с поля, ни рубить из лесов, но будут жечь только оружие; и ограбят грабителей своих, и оберут обирателей своих, говорит Господь Бог.
and they shall not take any wood out of the field, neither shall they cut any out of the forests, but they shall burn the weapons with fire: and they shall plunder those that plundered them, and spoil those that spoiled them, says the Lord.
11 И будет в тот день: дам Гогу место для могилы в Израиле, долину прохожих на восток от моря, и она будет задерживать прохожих; и похоронят там Гога и все полчище его, и будут называть ее долиною полчища Гогова.
And it shall come to pass [that] in that day I will give to Gog a place of renown, a tomb in Israel, the burial-place of them that approach the sea: and they shall build round about the outlet of the valley, and there they shall bury Gog and all his multitude: and [the place] shall then be called the burial-place of Gog.
12 И дом Израилев семь месяцев будет хоронить их, чтобы очистить землю.
And the house of Israel shall bury them, that the land may be cleansed in the space of seven months.
13 И весь народ земли будет хоронить их, и знаменит будет у них день, в который Я прославлю Себя, говорит Господь Бог.
Yes, all the people of the land shall bury them; and it shall be to them a [place] of renown in the day wherein it was glorified, says the Lord.
14 И назначат людей, которые постоянно обходили бы землю и с помощью прохожих погребали бы оставшихся на поверхности земли, для очищения ее; по прошествии семи месяцев они начнут делать поиски;
And they shall appoint men continually to go over the land, to bury them that have been left on the face of the earth, to cleanse it after the space of seven months, and they shall seek [them] out.
15 и когда кто из обходящих землю увидит кость человеческую, то поставит возле нее знак, доколе погребатели не похоронят ее в долине полчища Гогова.
And every one that goes through the land, and sees a man's bone, shall set up a mark by it, until the buriers shall have buried it in the valley, the burial place of Gog.
16 И будет имя городу: Гамона полчище. И так очистят они землю.
For the name of the city [shall be] Burial-place: so shall the land be cleansed.
17 Ты же, сын человеческий, так говорит Господь Бог, скажи всякого рода птицам и всем зверям полевым: собирайтесь и идите, со всех сторон сходитесь к жертве Моей, которую Я заколю для вас, к великой жертве на горах Израилевых; и будете есть мясо и пить кровь.
And you, son of man, say, Thus says the Lord; Say to every winged bird, and to all the wild beasts of the field, Gather yourselves, and come; gather yourselves from all [places] round about to my sacrifice, which I have made for you, [even] a great sacrifice on the mountains of Israel, and you shall eat flesh, and drink blood.
18 Мясо мужей сильных будете есть, и будете пить кровь князей земли, баранов, ягнят, козлов и тельцов, всех откормленных на Васане;
You shall eat the flesh of mighty men, and you shall drink the blood of princes of the earth, rams, and calves and goats, and they are all fatted calves.
19 и будете есть жир до сытости и пить кровь до опьянения от жертвы Моей, которую Я заколю для вас.
And you shall eat fat till you are full, and shall drink wine till you are drunken, of my sacrifice which I have prepared for you.
20 И насытитесь за столом Моим конями и всадниками, мужами сильными и всякими людьми военными, говорит Господь Бог.
And you shall be filled at my table, [eating] horse, and rider, and mighty man, and every warrior, says the Lord.
21 И явлю славу Мою между народами, и все народы увидят суд Мой, который Я произведу, и руку Мою, которую Я наложу на них.
And I will set my glory amongst you, and all the nations shall see my judgement which I have wrought, and my hand which I have brought upon them.
22 И будет знать дом Израилев, что Я Господь Бог их, от сего дня и далее.
And the house of Israel shall know that I am the Lord their God, from this day and onwards.
23 И узнают народы, что дом Израилев был переселен за неправду свою; за то, что они поступали вероломно предо Мною, Я сокрыл от них лице Мое и отдал их в руки врагов их, и все они пали от меча.
And all the nations shall know that the house of Israel were led captive because of their sins, because they rebelled against me, and I turned away my face from them, and delivered them into the hands of their enemies, and they all fell by the sword.
24 За нечистоты их и за их беззаконие Я сделал это с ними, и сокрыл от них лице Мое.
According to their uncleannesses and according to their transgressions did I deal with them, and I turned away my face from them.
25 Посему так говорит Господь Бог: ныне возвращу плен Иакова, и помилую весь дом Израиля, и возревную по святом имени Моем.
Therefore thus says the Lord God, Now will I turn back captivity in Jacob, and will have mercy on the house of Israel, and will be jealous for the sake of my holy name.
26 И почувствуют они бесчестие свое и все беззакония свои, какие делали предо Мною, когда будут жить на земле своей безопасно, и никто не будет устрашать их,
And they shall bear their reproach, and the iniquity which they committed when they lived upon their land in peace. Yet there shall be none to terrify [them]
27 когда Я возвращу их из народов, и соберу их из земель врагов их, и явлю в них святость Мою пред глазами многих народов.
when I have brought them back from the nations, and gathered them out of the countries of the nations: and I will be sanctified amongst them in the presence of the nations.
28 И узнают, что Я Господь Бог их, когда, рассеяв их между народами, опять соберу их в землю их и не оставлю уже там ни одного из них;
And they shall know that I am the Lord their God, when I have been manifested to them amongst the nations.
29 и не буду уже скрывать от них лица Моего, потому что Я изолью дух Мой на дом Израилев, говорит Господь Бог.
And I will no more turn away my face from them, because I have poured out my wrath upon the house of Israel, says the Lord God.