< Исход 1 >

1 Вот имена сынов Израилевых, которые вошли в Египет с Иаковом отцом их, вошли каждый со всем домом своим:
ואלה שמות בני ישראל הבאים מצרימה את יעקב איש וביתו באו
2 Рувим, Симеон, Левий и Иуда,
ראובן שמעון לוי ויהודה
3 Иссахар, Завулон и Вениамин,
יששכר זבולן ובנימן
4 Дан и Неффалим, Гад и Асир.
דן ונפתלי גד ואשר
5 Всех же душ, происшедших от чресл Иакова, было семьдесят пять, а Иосиф был уже в Египте.
ויהי כל נפש יצאי ירך יעקב--שבעים נפש ויוסף היה במצרים
6 И умер Иосиф и все братья его, и весь род их;
וימת יוסף וכל אחיו וכל הדור ההוא
7 а сыны Израилевы расплодились и размножились, и возросли и усилились чрезвычайно, и наполнилась ими земля та.
ובני ישראל פרו וישרצו וירבו ויעצמו--במאד מאד ותמלא הארץ אתם
8 И восстал в Египте новый царь, который не знал Иосифа,
ויקם מלך חדש על מצרים אשר לא ידע את יוסף
9 и сказал народу своему: вот, народ сынов Израилевых многочислен и сильнее нас;
ויאמר אל עמו הנה עם בני ישראל--רב ועצום ממנו
10 перехитрим же его, чтобы он не размножался; иначе, когда случится война, соединится и он с нашими неприятелями, и вооружится против нас, и выйдет из земли нашей.
הבה נתחכמה לו פן ירבה והיה כי תקראנה מלחמה ונוסף גם הוא על שנאינו ונלחם בנו ועלה מן הארץ
11 И поставили над ним начальников работ, чтобы изнуряли его тяжкими работами. И он построил фараону Пифом и Раамсес, города для запасов, и Он, иначе Илиополь.
וישימו עליו שרי מסים למען ענתו בסבלתם ויבן ערי מסכנות לפרעה--את פתם ואת רעמסס
12 Но чем более изнуряли его, тем более он умножался и тем более возрастал, так что Египтяне опасались сынов Израилевых.
וכאשר יענו אתו כן ירבה וכן יפרץ ויקצו מפני בני ישראל
13 И потому Египтяне с жестокостью принуждали сынов Израилевых к работам
ויעבדו מצרים את בני ישראל בפרך
14 и делали жизнь их горькою от тяжкой работы над глиною и кирпичами и от всякой работы полевой, от всякой работы, к которой принуждали их с жестокостью.
וימררו את חייהם בעבדה קשה בחמר ובלבנים ובכל עבדה בשדה--את כל עבדתם אשר עבדו בהם בפרך
15 Царь Египетский повелел повивальным бабкам Евреянок, из коих одной имя Шифра, а другой Фуа,
ויאמר מלך מצרים למילדת העברית אשר שם האחת שפרה ושם השנית פועה
16 и сказал им: когда вы будете повивать у Евреянок, то наблюдайте при родах: если будет сын, то умерщвляйте его, а если дочь, то пусть живет.
ויאמר בילדכן את העבריות וראיתן על האבנים אם בן הוא והמתן אתו ואם בת הוא וחיה
17 Но повивальные бабки боялись Бога и не делали так, как говорил им царь Египетский, и оставляли детей в живых.
ותיראן המילדת את האלהים ולא עשו כאשר דבר אליהן מלך מצרים ותחיין את הילדים
18 Царь Египетский призвал повивальных бабок и сказал им: для чего вы делаете такое дело, что оставляете детей в живых?
ויקרא מלך מצרים למילדת ויאמר להן מדוע עשיתן הדבר הזה ותחיין את הילדים
19 Повивальные бабки сказали фараону: Еврейские женщины не так, как Египетские; они здоровы, ибо прежде нежели придет к ним повивальная бабка, они уже рождают.
ותאמרן המילדת אל פרעה כי לא כנשים המצרית העברית כי חיות הנה בטרם תבוא אלהן המילדת וילדו
20 За сие Бог делал добро повивальным бабкам, а народ умножался и весьма усиливался.
וייטב אלהים למילדת וירב העם ויעצמו מאד
21 И так как повивальные бабки боялись Бога, то Он устроял домы их.
ויהי כי יראו המילדת את האלהים ויעש להם בתים
22 Тогда фараон всему народу своему повелел, говоря: всякого новорожденного у Евреев сына бросайте в реку, а всякую дочь оставляйте в живых.
ויצו פרעה לכל עמו לאמר כל הבן הילוד היארה תשליכהו וכל הבת תחיון

< Исход 1 >