< Исход 31 >
1 И сказал Господь Моисею, говоря:
Och HERREN talade till Mose och sade:
2 смотри, Я назначаю именно Веселеила, сына Уриева, сына Орова, из колена Иудина;
Se, jag har kallat och nämnt Besalel, son till Uri, son till Hur, av Juda stam;
3 и Я исполнил его Духом Божиим, мудростью, разумением, ведением и всяким искусством,
och jag har uppfyllt honom med Guds Ande, med vishet och förstånd och kunskap och med allt slags slöjdskicklighet,
4 работать из золота, серебра и меди, из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона,
till att tänka ut konstarbeten, till att arbeta i guld, silver och koppar,
5 резать камни для вставливания и резать дерево для всякого дела;
till att snida stenar för infattning och till att snida i trä, korteligen, till att utföra alla slags arbeten.
6 и вот, Я даю ему помощником Аголиава, сына Ахисамахова, из колена Данова, и в сердце всякого мудрого вложу мудрость, дабы они сделали все, что Я повелел тебе:
Och se, jag har givit honom till medhjälpare Oholiab, Ahisamaks son, av Dans stam, och åt alla edra konstförfarna män har jag givit vishet i hjärtat. Dessa skola kunna göra allt vad jag har bjudit dig:
7 скинию собрания и ковчег откровения и крышку на него, и все принадлежности скинии,
uppenbarelsetältet, vittnesbördets ark, nådastolen därpå, alla uppenbarelsetältets tillbehör,
8 и стол и все принадлежности его, и светильник из чистого золота и все принадлежности его, и жертвенник курения,
bordet med dess tillbehör, den gyllene ljusstaken med alla dess tillbehör, rökelsealtaret,
9 и жертвенник всесожжения и все принадлежности его, и умывальник и подножие его,
brännoffersaltaret med alla dess tillbehör, bäckenet med dess fotställning,
10 и одежды служебные и одежды священные Аарону священнику, и одежды сынам его, для священнослужения,
de stickade kläderna och prästen Arons andra heliga kläder, så och hans söners prästkläder,
11 и елей помазания и курение благовонное для святилища: все так, как Я повелел тебе, они сделают.
äntligen smörjelseoljan och den välluktande rökelsen till helgedomen. De skola utföra sitt arbete i alla stycken såsom jag har bjudit dig.
12 И сказал Господь Моисею, говоря:
Och HERREN talade till Mose och sade:
13 скажи сынам Израилевым так: субботы Мои соблюдайте, ибо это - знамение между Мною и вами в роды ваши, дабы вы знали, что Я Господь, освящающий вас;
Tala du till Israels barn och säg: Mina sabbater skolen I hålla, ty de äro ett tecken mellan mig och eder, från släkte till släkte, för att I skolen veta att jag är HERREN, som helgar eder.
14 и соблюдайте субботу, ибо она свята для вас: кто осквернит ее, тот да будет предан смерти; кто станет в оную делать дело, та душа должна быть истреблена из среды народа своего;
Så hållen nu sabbaten, ty den skall vara eder helig. Den som ohelgar den skall straffas med döden; ty var och en som på den dagen gör något arbete, han skall utrotas ur sin släkt.
15 шесть дней пусть делают дела, а в седьмой - суббота покоя, посвященная Господу: всякий, кто делает дело в день субботний, да будет предан смерти;
Sex dagar skall arbete göras, men på sjunde dagen är vilosabbat, en HERRENS helgdag. Var och en som gör något arbete på sabbatsdagen skall straffas med döden.
16 и пусть хранят сыны Израилевы субботу, празднуя субботу в роды свои, как завет вечный;
Och Israels barn skola hålla sabbaten, så att de fira den släkte efter släkte, såsom ett evigt förbund.
17 это - знамение между Мною и сынами Израилевыми навеки, потому что в шесть дней сотворил Господь небо и землю, а в день седьмой почил и покоился.
Den skall vara ett evärdligt tecken mellan mig och Israels barn; ty på sex dagar gjorde HERREN himmel och jord, men på sjunde dagen vilade han och tog sig ro.
18 И когда Бог перестал говорить с Моисеем на горе Синае, дал ему две скрижали откровения, скрижали каменные, на которых написано было перстом Божиим.
När han nu hade talat ut med; Mose på Sinai berg, gav han honom vittnesbördets två tavlor, tavlor av sten, på vilka Gud hade skrivit med sitt finger.