< Исход 26 >
1 Скинию же сделай из десяти покрывал крученого виссона и из голубой, пурпуровой и червленой шерсти, и херувимов сделай на них искусною работою;
“You are to construct the tabernacle itself with ten curtains of finely spun linen, each with blue, purple, and scarlet yarn, and cherubim skillfully worked into them.
2 длина каждого покрывала двадцать восемь локтей, а ширина каждого покрывала четыре локтя: мера одна всем покрывалам.
Each curtain shall be twenty-eight cubits long and four cubits wide —all curtains the same size.
3 Пять покрывал пусть будут соединены одно с другим, и другие пять покрывал соединены одно с другим.
Five of the curtains are to be joined together, and the other five joined as well.
4 Сделай к ним петли голубого цвета на краю первого покрывала, в конце соединяющего обе половины; так сделай и на краю последнего покрывала, соединяющего обе половины;
Make loops of blue material on the edge of the end curtain in the first set, and do the same for the end curtain in the second set.
5 пятьдесят петлей сделай у одного покрывала и пятьдесят петлей сделай на краю покрывала, которое соединяется с другим; петли должны соответствовать одна другой;
Make fifty loops on one curtain and fifty loops on the end curtain of the second set, so that the loops line up opposite one another.
6 и сделай пятьдесят крючков золотых и крючками соедини покрывала одно с другим, и будет скиния одно целое.
Make fifty gold clasps as well, and join the curtains together with the clasps, so that the tabernacle will be a unit.
7 И сделай покрывала на козьей шерсти, чтобы покрывать скинию; одиннадцать покрывал сделай таких;
You are to make curtains of goat hair for the tent over the tabernacle—eleven curtains in all.
8 длина одного покрывала тридцать локтей, а ширина четыре локтя; это одно покрывало: одиннадцати покрывалам одна мера.
Each of the eleven curtains is to be the same size—thirty cubits long and four cubits wide.
9 И соедини пять покрывал особо и шесть покрывал особо; шестое покрывало сделай двойное с передней стороны скинии.
Join five of the curtains into one set and the other six into another. Then fold the sixth curtain over double at the front of the tent.
10 Сделай пятьдесят петлей на краю крайнего покрывала, для соединения его с другим, и пятьдесят петлей сделай на краю другого покрывала, для соединения с ним;
Make fifty loops along the edge of the end curtain in the first set, and fifty loops along the edge of the corresponding curtain in the second set.
11 сделай пятьдесят крючков медных, и вложи крючки в петли, и соедини покров, чтобы он составлял одно.
Make fifty bronze clasps and put them through the loops to join the tent together as a unit.
12 А излишек, остающийся от покрывал скиний, - половина излишнего покрывала пусть будет свешена на задней стороне скинии;
As for the overlap that remains of the tent curtains, the half curtain that is left over shall hang down over the back of the tabernacle.
13 а излишек от длины покрывал скинии, на локоть с одной и на локоть с другой стороны, пусть будет свешен по бокам скинии с той и с другой стороны, для покрытия ее.
And the tent curtains will be a cubit longer on either side, and the excess will hang over the sides of the tabernacle to cover it.
14 И сделай покрышку для покрова из кож бараньих красных и еще покров верхний из кож синих.
Also make a covering for the tent out of ram skins dyed red, and over that a covering of fine leather.
15 И сделай брусья для скинии из дерева ситтим, чтобы они стояли:
You are to construct upright frames of acacia wood for the tabernacle.
16 длиною в десять локтей сделай брус, и полтора локтя каждому брусу ширина;
Each frame is to be ten cubits long and a cubit and a half wide.
17 у каждого бруса по два шипа на концах, один против другого: так сделай у всех брусьев скинии.
Two tenons must be connected to each other for each frame. Make all the frames of the tabernacle in this way.
18 Так сделай брусья для скинии: двадцать брусьев для полуденной стороны к югу,
Construct twenty frames for the south side of the tabernacle,
19 и под двадцать брусьев сделай сорок серебряных подножий: два подножия под один брус для двух шипов его, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
with forty silver bases under the twenty frames—two bases for each frame, one under each tenon.
20 и двадцать брусьев для другой стороны скинии к северу,
For the second side of the tabernacle, the north side, make twenty frames
21 и для них сорок подножий серебряных: два подножия для двух шипов его под один брус, и два подножия под другой брус для двух шипов его;
and forty silver bases—two bases under each frame.
22 для задней же стороны скинии к западу сделай шесть брусьев
Make six frames for the rear of the tabernacle, the west side,
23 и два бруса сделай для углов скинии на заднюю сторону;
and two frames for the two back corners of the tabernacle,
24 они должны быть соединены внизу и соединены вверху к одному кольцу: так должно быть с ними обоими; для обоих углов пусть они будут;
coupled together from bottom to top and fitted into a single ring. These will serve as the two corners.
25 и так будет восемь брусьев, и для них серебряных подножий шестнадцать: два подножия под один брус, и два подножия под другой брус для двух шипов его.
So there are to be eight frames and sixteen silver bases—two under each frame.
26 И сделай шесты из дерева ситтим, пять шестов для брусьев одной стороны скинии,
You are also to make five crossbars of acacia wood for the frames on one side of the tabernacle,
27 и пять шестов для брусьев другой стороны скинии, и пять шестов для брусьев задней стороны сзади скинии, к западу;
five for those on the other side, and five for those on the rear side of the tabernacle, to the west.
28 а внутренний шест будет проходить по средине брусьев от одного конца до другого;
The central crossbar in the middle of the frames shall extend from one end to the other.
29 брусья же обложи золотом, и кольца, для вкладывания шестов, сделай из золота, и шесты обложи золотом.
Overlay the frames with gold and make gold rings to hold the crossbars. Also overlay the crossbars with gold.
30 И поставь скинию по образцу, который показан тебе на горе.
So you are to set up the tabernacle according to the pattern shown you on the mountain.
31 И сделай завесу из голубой, пурпуровой и червленой шерсти и крученого виссона; искусною работою должны быть сделаны на ней херувимы;
Make a veil of blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen, with cherubim skillfully worked into it.
32 и повесь ее на четырех столбах из ситтим, обложенных золотом, с золотыми крючками, на четырех подножиях серебряных;
Hang it with gold hooks on four posts of acacia wood, overlaid with gold and standing on four silver bases.
33 и повесь завесу на крючках и внеси туда за завесу ковчег откровения; и будет завеса отделять вам святилище от Святаго-святых.
And hang the veil from the clasps and place the ark of the Testimony behind the veil. So the veil will separate the Holy Place from the Most Holy Place.
34 И положи крышку на ковчег откровения во Святом-святых.
Put the mercy seat on the ark of the Testimony in the Most Holy Place.
35 И поставь стол вне завесы и светильник против стола на стороне скинии к югу; стол же поставь на северной стороне скинии.
And place the table outside the veil on the north side of the tabernacle, and put the lampstand opposite the table, on the south side.
36 И сделай завесу для входа в скинию из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы;
For the entrance to the tent, you are to make a curtain embroidered with blue, purple, and scarlet yarn, and finely spun linen.
37 и сделай для завесы пять столбов из ситтим и обложи их золотом; крючки к ним золотые; и вылей для них пять подножий медных.
Make five posts of acacia wood for the curtain, overlay them with gold hooks, and cast five bronze bases for them.