< Исход 25 >

1 И сказал Господь Моисею, говоря:
BOEIPA loh Moses te a voek tih,
2 скажи сынам Израилевым, чтобы они сделали Мне приношения; от всякого человека, у которого будет усердие, принимайте приношения Мне.
Israel ca rhoek te thui pah lamtah hlang boeih lamkah khosaa te kai taengla hang khuen uh saeh. A lungbuei kah a puhlu bangla kai kah khosaa te doe pah.
3 Вот приношения, которые вы должны принимать от них: золото и серебро и медь,
Khosaa he amih taeng lamkah sui neh cak neh rhohum khaw,
4 и шерсть голубую, пурпуровую и червленую, и виссон, и козью шерсть,
Hlampai a thim, daidi, a lingdik khaw, hnitang neh maae mul khaw,
5 и кожи бараньи красные, и кожи синие, и дерева ситтим,
Tutal pho thimyum neh saham pho khaw rhining thing khaw,
6 елей для светильника, ароматы для елея помазания и для благовонного курения,
Botui hmaivang ham neh koelhnah situi ham neh botui bo-ul ham situi khaw.
7 камень оникс и камни вставные для ефода и для наперсника.
Hnisui neh rhangpho dongkah ham oitha lung neh saboi lung khaw coi laeh.
8 И устроят они Мне святилище, и буду обитать посреди их;
Te phoeiah kai ham rhokso saii uh lamtah a khui ah ka om eh.
9 все сделайте, как Я показываю тебе, и образец скинии и образец всех сосудов ее; так и сделайте.
Kai loh nang boeih kan tueng vanbangla dungtlungim muei neh a hnopai boeih kah muei te khaw saii tangloeng.
10 Сделайте ковчег из дерева ситтим: длина ему два локтя с половиною, и ширина ему полтора локтя, и высота ему полтора локтя;
Rhining thing te thingkawng a yun dong nit neh tintan, a daang dong khat neh a tintan, a sang dong khat neh tintan ah saii uh.
11 и обложи его чистым золотом, изнутри и снаружи покрой его; и сделай наверху вокруг его золотой венец витый;
Te phoeiah a khui ah sui cilh ben lamtah a hman ah khaw ben. A sokah a kong te a kaep ah sui neh saii pah.
12 и вылей для него четыре кольца золотых и утверди на четырех нижних углах его: два кольца на одной стороне его, два кольца на другой стороне его.
Te phoeiah sui te a kutcaeng pali la hlawn lamtah a kho pali te buen pah. Te vaengah khat ben kah a vae dongah kutcaeng panit, pabae kah a vae dongah kutcaeng panit buen pah.
13 Сделай из дерева ситтим шесты и обложи их чистым золотом;
Te phoeiah rhining thing te a cung la saii lamtah sui ben thil.
14 и вложи шесты в кольца, по сторонам ковчега, чтобы посредством их носить ковчег;
A cung te thingkawng vae kah a kutcaeng khuila rholh lamtah te nen te thingkawng kawt saeh.
15 в кольцах ковчега должны быть шесты и не должны отниматься от него.
Thingkawng kutcaeng dongah a cung om saeh lamtah te lamloh dul boel saeh.
16 И положи в ковчег откровение, которое Я дам тебе.
Te phoeiah nang taengah kam paek ham laipainah te thingkawng khuiah khueh.
17 Сделай также крышку из чистого золота: длина ее два локтя с половиною, а ширина ее полтора локтя;
A tlaeng khaw sui cilh neh a yun dong nit tintan neh a daang dong khat tintan ah saii.
18 и сделай из золота двух херувимов: чеканной работы сделай их на обоих концах крышки;
Sui cakhli te cherubim rhoi la saii bal lamtah te rhoi te thingkawng tlaeng kah a hmoi rhoi ah khueh.
19 сделай одного херувима с одного края, а другого херувима с другого края; выдавшимися из крышки сделайте херувимов на обоих краях ее;
Cherub pakhat te he kah a hmoi ah, cherub pakhat tekhat ben kah a hmoi ah khueh lamtah a tlaeng te a hmoi rhoi ah cherubim te saii pah.
20 и будут херувимы с распростертыми вверх крыльями, покрывая крыльями своими крышку, а лицами своими будут друг к другу: к крышке будут лица херувимов.
Cherubim aka om rhoi loh a phae te a so la phuel saeh lamah a phae neh thingkawng tlaeng soah khu rhoi saeh. Te vaengah pakhat loh a manuca taengah a maelhmai hmaitoh saeh lamtah cherubim maelhmai te tingkawng tlaeng taengah mael saeh.
21 И положи крышку на ковчег сверху, в ковчег же положи откровение, которое Я дам тебе;
A tlaeng te thingkawng soah a so la tloeng lamtah nang taengah olphong kam paek te thingkawng khuiah khueh.
22 там Я буду открываться тебе и говорить с тобою над крышкою, посреди двух херувимов, которые над ковчегом откровения, о всем, что ни буду заповедовать чрез тебя сынам Израилевым.
Teah te nang kan tuentah vetih Israel ca rhoek ham nang kang uen olphong cungkuem te thingkawng tlaeng so lamkah cherubim rhoi laklo lamloh nang taengah kan thui ni.
23 И сделай стол из дерева ситтим, длиною в два локтя, шириною в локоть, и вышиною в полтора локтя,
Rhining thing te caboei a yun dong nit, a daang dong khat, a sang dong khat tintan la saii.
24 и обложи его золотом чистым, и сделай вокруг него золотой венец витый;
Te te sui cilh neh ben thil lamtah te ham te a kaepvai kah a kong te sui neh saii pah.
25 и сделай вокруг него стенки в ладонь и у стенок его сделай золотой венец вокруг;
A kae ham te a kaep ah kutsom pakhat khueh lamtah a kae dongkah a kaep ah a kong te sui neh saii.
26 и сделай для него четыре кольца золотых и утверди кольца на четырех углах у четырех ножек его;
Te ham te sui kutcaeng pali saii lamtah kutcaeng te a kho pali dongkah a kil pali ah bang pah.
27 при стенках должны быть кольца, чтобы влагать шесты, для ношения на них стола;
Kutcaeng rhoek te a kae voeivang ah caboei aka kawt ham a cung rholhnah la om saeh.
28 а шесты сделай из дерева ситтим и обложи их чистым золотом, и будут носить на них сей стол;
A cung te rhining thing saii bal lamtah sui ben thil. Te nen te caboei kawt saeh.
29 сделай также для него блюдо, кадильницы, чаши и кружки, чтобы возливать ими: из золота чистого сделай их;
Bael neh yakbu neh tui-um neh tuisi-am khaw saii. Sui cilh neh te rhoek te saii lamtah te rhoek nen te tuisi doeng saeh.
30 и полагай на стол хлебы предложения пред лицем Моим постоянно.
Ka mikhmuh kah a hmai buh te caboei soah khueh yoeyah.
31 И сделай светильник из золота чистого; чеканный должен быть сей светильник; стебель его, ветви его, чашечки его, яблоки его и цветы его должны выходить из него;
Hmaitung te sui cilh cakben neh saii bal. Hmaitung kah a hlit neh, a kong, a bunang, a paimuem khaw saii pah lamtah te lamloh a rhaiphuelh te om saeh.
32 шесть ветвей должны выходить из боков его: три ветви светильника из одного бока его и три ветви светильника из другого бока его;
Hmaitung te a kaep lamloh a kong parhuk cawn saeh. A vae khat lamloh hmaitung kong pathum neh a vae pabae lamloh hmaitung a kong pathum cawn saeh.
33 три чашечки наподобие миндального цветка, с яблоком и цветами, должны быть на одной ветви, и три чашечки наподобие миндального цветка на другой ветви, с яблоком и цветами: так на всех шести ветвях, выходящих из светильника;
A kong pakhat dongah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum, a kong pakhat dongah khaw rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang pathum om saeh lamtah hmaitung lamkah aka cawn aka kong parhuk dongah khaw om tangloeng saeh.
34 а на стебле светильника должны быть четыре чашечки наподобие миндального цветка с яблоками и цветами;
Te dongah hmaitung dongkah rhaimuem rhaiphuelh neh noepai bunang he pali lo saeh.
35 у шести ветвей, выходящих из стебля светильника, яблоко под двумя ветвями его, и яблоко под другими двумя ветвями, и яблоко под третьими двумя ветвями его и на светильнике четыре чашечки, наподобие миндального цветка;
Hmaitung lamloh a kong parhu a thoeng dongah te lamkah a kong rhoi hmuiah rhaimuem pakhat, a kong panit hmui bal ah rhaimuem pakhat, a kong panit hmuiah khaw rhaimuem pakhat om bal saeh.
36 яблоки и ветви их из него должны выходить: он весь должен быть чеканный, цельный, из чистого золота.
Te lamkah a rhaimuem neh a kong te a pum la sui cilh cakben neh pakhat la om saeh.
37 И сделай к нему семь лампад и поставь на него лампады его, чтобы светили на переднюю сторону его;
Hmaithoi parhih saii bal lamtah hmaithoi te tok pah. Te vaengah a hmai rhalvang ah khaw tue saeh.
38 и щипцы к нему и лотки к нему сделай из чистого золота;
A paitaeh neh a baelphaih khaw sui cilh saeh.
39 из таланта золота чистого пусть сделают его со всеми сими принадлежностями.
He hnopai boeih he amah sui cilh talent khat he saii saeh.
40 Смотри, сделай их по тому образцу, какой показан тебе на горе.
Tedae so lamtah tlang ah nang a muei kan tueng bangla saii,” a ti nah.

< Исход 25 >