< К Ефесянам 3 >

1 Для сего-то я, Павел, сделался узником Иисуса Христа за вас, язычников.
Therefore I Paul, the prisoner of Christ for the sake of you Gentiles,
2 Как вы слышали о домостроительстве благодати Божией, данной мне для вас,
if indeed you have heard the economy of the grace of God which is given to me unto you;
3 потому что мне через откровение возвещена тайна о чем я и выше писал кратко,
that according to revelation the mystery was made known to me, as I formerly wrote to you briefly,
4 то вы, читая, можете усмотреть мое разумение тайны Христовой,
according to which you, reading, are able to know my understanding in the mystery of Christ;
5 которая не была возвещена прежним поколениям сынов человеческих, как ныне открыта святым Апостолам Его и пророкам Духом Святым,
which in other generations was not made known to the sons of men, as it is now revealed to his holy apostles and prophets through the Spirit;
6 чтобы и язычникам быть сонаследниками, составляющими одно тело, и сопричастниками обетования Его во Христе Иисусе посредством благовествования,
that the Gentiles are to be fellow-heirs, and the same body, and partakers of the promise of Christ Jesus through the gospel,
7 которого служителем сделался я по дару благодати Божией, данной мне действием силы Его.
whose minister I became, according to the gift of the grace of God which was given unto me; according to the working of his power.
8 Мне, наименьшему из всех святых, дана благодать сия - благовествовать язычникам неисследимое богатство Христово
To me, the least of all saints, was this grace given, to preach to the Gentiles the unsearchable riches of Christ;
9 и открыть всем, в чем состоит домостроительство тайны, сокрывавшейся от вечности в Боге, создавшем все Иисусом Христом, (aiōn g165)
and to shine forth what is the economy of the mystery which has been hidden from the ages in God who created all things; (aiōn g165)
10 дабы ныне соделалась известною через Церковь начальствам и властям на небесах многоразличная премудрость Божия,
in order that the manifold wisdom of God through the church, may now be made known to the governments and authorities in the heavenlies,
11 по предвечному определению, которое Он исполнил во Христе Иисусе, Господе нашем, (aiōn g165)
according to the purpose of the ages which he made in Christ Jesus our Lord. (aiōn g165)
12 в Котором мы имеем дерзновение и надежный доступ через веру в Него.
In whom we have boldness and access with confidence through the faith of him.
13 Посему прошу вас не унывать при моих ради вас скорбях, которые суть ваша слава.
Therefore I ask that you faint not in my tribulations in your behalf, which is your glory.
14 Для сего преклоняю колени мои пред Отцем Господа нашего Иисуса Христа,
For this cause I bow my knees to the Father,
15 от Которого именуется всякое отечество на небесах и на земле,
of whom the whole family in heavens and upon earth is named,
16 да даст вам, по богатству славы Своей, крепко утвердиться Духом Его во внутреннем человеке,
in order that he may grant unto you, according to the riches of his glory, that you be strengthened with might by his Spirit in the inner man;
17 верою вселиться Христу в сердца ваши,
that Christ may dwell in your hearts by faith;
18 чтобы вы, укорененные и утвержденные в любви, могли постигнуть со всеми святыми, что широта и долгота, и глубина и высота,
being rooted and grounded in divine love, in order that you may be able to comprehend with all saints what is the breadth and length and depth and height,
19 и уразуметь превосходящую разумение любовь Христову, дабы вам исполниться всею полнотою Божиею.
and to know the divine love of Christ which transcends knowledge, in order that you may be filled with all the fulness of God.
20 А Тому, Кто действующею в нас силою может сделать несравненно больше всего, чего мы просим, или о чем помышляем,
And to him who is able to do exceedingly above all things which we ask or think, according to the power working in us,
21 Тому слава в Церкви во Христе Иисусе во все роды, от века до века. Аминь. (aiōn g165)
to him be glory in the church indeed in Christ Jesus unto all the generations of the age of the ages: Amen. (aiōn g165)

< К Ефесянам 3 >