< Екклесиаст 7 >
1 Доброе имя лучше дорогой масти, и день смерти - дня рождения.
A good reputation is better than expensive perfume, and the day you die is better than the day you were born.
2 Лучше ходить в дом плача об умершем, нежели ходить в дом пира; ибо таков конец всякого человека, и живой приложит это к своему сердцу.
It's better to go to a funeral than to a party. In the end, everyone dies, and those who are still alive should think about it.
3 Сетование лучше смеха; потому что при печали лица сердце делается лучше.
Sorrow is better than laughter, for tragedy helps us by making us think.
4 Сердце мудрых - в доме плача, а сердце глупых - в доме веселья.
Wise people think about the impact of death, while those who are fools only think about having a good time.
5 Лучше слушать обличения от мудрого, нежели слушать песни глупых;
It's better to listen to criticism from a wise person than to hear the song of fools.
6 потому что смех глупых то же, что треск тернового хвороста под котлом. И это - суета!
The laughter of fools is like the crackling of thorn twigs burning under a pot—without sense and quickly over.
7 Притесняя других, мудрый делается глупым, и подарки портят сердце.
Extorting money from others makes wise people into fools, and accepting bribes corrupts the mind.
8 Конец дела лучше начала его; терпеливый лучше высокомерного.
Completing something is better than starting it. Being patient is better than being proud.
9 Не будь духом твоим поспешен на гнев, потому что гнев гнездится в сердце глупых.
Don't be quick to get angry, for anger controls the minds of fools.
10 Не говори: “отчего это прежние дни были лучше нынешних?”, потому что не от мудрости ты спрашиваешь об этом.
Don't ask, “Why were the good old days better than now?” Asking such questions shows you are not wise.
11 Хороша мудрость с наследством, и особенно для видящих солнце:
Wisdom is good—it's like receiving an inheritance. It benefits everyone in life.
12 потому что под сенью ее то же, что под сенью серебра; но превосходство знания в том, что мудрость дает жизнь владеющему ею.
For wisdom provides security, as does money, but the advantage for those who have wisdom is that they are kept safe and sound!
13 Смотри на действование Божие: ибо кто может выпрямить то, что Он сделал кривым?
Think about what God does. If he makes something bent, you can't straighten it!
14 Во дни благополучия пользуйся благом, а во дни несчастья размышляй: то и другое соделал Бог для того, чтобы человек ничего не мог сказать против Него.
On a good day, be happy. When a bad day comes, stop and think. God made each day, so you don't know what will happen to you next.
15 Всего насмотрелся я в суетные дни мои: праведник гибнет в праведности своей; нечестивый живет долго в нечестии своем.
Throughout my life I've seen so much that is hard to understand. Good people who die young despite doing what is right, and wicked people who live long evil lives.
16 Не будь слишком строг, и не выставляй себя слишком мудрым; зачем тебе губить себя?
Don't think you can make yourself right by a lot of religious observance, and don't pretend to be so wise. Do you want to destroy yourself?
17 Не предавайся греху, и не будь безумен: зачем тебе умирать не в свое время?
On the other hand, don't decide to live an evil life—don't be a fool! Why die before your time?
18 Хорошо, если ты будешь держаться одного и не отнимать руки от другого; потому что кто боится Бога, тот избежит всего того.
You ought to keep in mind these warnings. Those who follow God will be sure to avoid both.
19 Мудрость делает мудрого сильнее десяти властителей, которые в городе.
Wisdom gives a wise person greater power than ten town councilors.
20 Нет человека праведного на земле, который делал бы добро и не грешил бы;
There's not one good person in all the world who always does what is right and never sins.
21 поэтому не на всякое слово, которое говорят, обращай внимание, чтобы не услышать тебе раба твоего, когда он злословит тебя;
Don't take to heart everything that people say, otherwise you may hear your servant talking badly about you,
22 ибо сердце твое знает много случаев, когда и сам ты злословил других.
for you know how many times you yourself have talked badly about others!
23 Все это испытал я мудростью; я сказал: “буду я мудрым”; но мудрость далека от меня.
I have examined all this using the principles of wisdom. I told myself, “I will think wisely.” But wisdom eluded me.
24 Далеко то, что было, и глубоко-глубоко: кто постигнет его?
Everything that exists is beyond our grasp—too deep for our understanding. Who can comprehend it?
25 Обратился я сердцем моим к тому, чтобы узнать, исследовать и изыскать мудрость и разум, и познать нечестие глупости, невежества и безумия,
I turned my thoughts to discover, investigate, and to find out more about wisdom and what makes sense. I wanted to know more about how stupid evil really is, and how ridiculous it is to be a fool.
26 и нашел я, что горче смерти женщина, потому что она - сеть, и сердце ее - силки, руки ее - оковы; добрый пред Богом спасется от нее, а грешник уловлен будет ею.
I discovered something more horrible than death: foolishness like a woman who tries to entrap you, who wants to use her mind and hands to catch you and tie you up. Those who follow God will not be caught, but sinners will fall into her trap.
27 Вот это нашел я, сказал Екклесиаст, испытывая одно за другим.
This is what I discovered after putting two and two together to try and find out what it all meant, says the Teacher.
28 Чего еще искала душа моя, и я не нашел? - Мужчину одного из тысячи я нашел, а женщины между всеми ими не нашел.
Although I really searched, I didn't find what I was looking for. People say, “I found one man among a thousand, but not one woman.”
29 Только это я нашел, что Бог сотворил человека правым, а люди пустились во многие помыслы.
But I did find this one thing: God made people to do what's right, but they have followed their own ideas.