< Екклесиаст 4 >

1 И обратился я и увидел всякие угнетения, какие делаются под солнцем: и вот слезы угнетенных, а утешителя у них нет; и в руке угнетающих их - сила, а утешителя у них нет.
and to return: again I and to see: see [obj] all [the] oppression which to make: do underneath: under [the] sun and behold tears [the] oppression and nothing to/for them to be sorry: comfort and from hand: themselves to oppress them strength and nothing to/for them to be sorry: comfort
2 И ублажил я мертвых, которые давно умерли, более живых, которые живут доселе;
and to praise I [obj] [the] to die which/that already to die from [the] alive which they(masc.) alive still [to]
3 а блаженнее их обоих тот, кто еще не существовал, кто не видал злых дел, какие делаются под солнцем.
and pleasant from two their [obj] which still not to be which not to see: see [obj] [the] deed [the] bad: evil which to make: do underneath: under [the] sun
4 Видел я также, что всякий труд и всякий успех в делах производят взаимную между людьми зависть. И это - суета и томление духа!;
and to see: see I [obj] all trouble and [obj] all skill [the] deed: work for he/she/it jealousy man: anyone from neighbor his also this vanity and longing spirit: breath
5 Глупый сидит, сложив свои руки, и съедает плоть свою.
[the] fool to embrace [obj] hand his and to eat [obj] flesh his
6 Лучше горсть с покоем, нежели пригоршни с трудом и томлением духа.
pleasant fullness palm quietness from fullness palm trouble and longing spirit: breath
7 И обратился я и увидел еще суету под солнцем;
and to return: again I and to see: see vanity underneath: under [the] sun
8 человек одинокий, и другого нет; ни сына, ни брата нет у него; а всем трудам его нет конца, и глаз его не насыщается богатством. “Для кого же я тружусь и лишаю душу мою блага?” И это - суета и недоброе дело!
there one and nothing second also son: child and brother: male-sibling nothing to/for him and nothing end to/for all trouble his also (eye his *Q(K)*) not to satisfy riches and to/for who? I laborious and to lack [obj] soul: myself my from welfare also this vanity and task bad: harmful he/she/it
9 Двоим лучше, нежели одному; потому что у них есть доброе вознаграждение в труде их:
pleasant [the] two from [the] one which there to/for them wages pleasant in/on/with trouble their
10 ибо если упадет один, то другой поднимет товарища своего. Но горе одному, когда упадет, а другого нет, который поднял бы его.
that if: except if: except to fall: fall [the] one to arise: raise [obj] companion his and to/for woe! him [the] one which/that to fall: fall and nothing second to/for to arise: raise him
11 Также, если лежат двое, то тепло им; а одному как согреться?
also if to lie down: lay down two and to warm to/for them and to/for one how? to warm
12 И если станет преодолевать кто-либо одного, то двое устоят против него: и нитка, втрое скрученная, нескоро порвется.
and if to prevail him [the] one [the] two to stand: stand before him and [the] thread [the] to do three not in/on/with haste to tear
13 Лучше бедный, но умный юноша, нежели старый, но неразумный царь, который не умеет принимать советы;
pleasant youth poor and wise from king old and fool which not to know to/for to warn still
14 ибо тот из темницы выйдет на царство, хотя родился в царстве своем бедным.
for from house: home [the] to bind to come out: come to/for to reign for also in/on/with royalty his to beget be poor
15 Видел я всех живущих, которые ходят под солнцем, с этим другим юношею, который займет место того.
to see: see [obj] all [the] alive [the] to go: walk underneath: under [the] sun with [the] youth [the] second which to stand: stand underneath: instead him
16 Не было числа всему народу, который был перед ним, хотя позднейшие не порадуются им. И это - суета и томление духа!
nothing end to/for all [the] people to/for all which to be to/for face: before their also [the] last not to rejoice in/on/with him for also this vanity and striving spirit: breath

< Екклесиаст 4 >