< Екклесиаст 10 >

1 Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
Muștele moarte fac untdelemnul parfumierului să trimită o aromă împuțită; tot așa îi face o mică prostie celui însemnat pentru înțelepciune și onoare.
2 Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую.
Inima unui înțelept este la dreapta lui, dar inima prostului la stânga lui.
3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Da, de asemenea, când cel ce este prost umblă pe cale, îi lipsește înțelepciunea și el spune tuturor că este prost.
4 Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
Dacă duhul stăpânului se ridică împotriva ta, nu îți părăsi locul, căci cedarea alină ofense mari.
5 Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина;
Este un rău pe care l-am văzut sub soare, ca pe o eroare [care] iese de la stăpân;
6 невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
Prostia este așezată în mare demnitate și cei bogați șed într-un loc jos.
7 Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
Am văzut servitori pe cai și prinți umblând ca servitori pe pământ.
8 Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
Cel ce sapă o groapă va cădea în ea; și pe oricine sparge un gard, îl va mușca un șarpe.
9 Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Oricine îndepărtează pietre va fi rănit de ele, și cel ce despică lemne va fi în pericol prin ele.
10 Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
Dacă fierul este tocit și el nu ascute tăișul, atunci trebuie să pună mai multă putere; dar înțelepciunea este de folos pentru a îndrepta.
11 Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
Cu adevărat șarpele va mușca fără fermecare, și un guraliv nu este mai bun.
12 Слова из уст мудрого - благодать, а уста глупого губят его же:
Cuvintele gurii unui om înțelept sunt cu har, dar buzele unui prost îl vor înghiți.
13 начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - безумие.
Începutul cuvintelor gurii sale este prostie, și sfârșitul vorbirii sale este nebunie răutăcioasă.
14 Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
Un prost de asemenea este plin de cuvinte, un om nu poate spune ce va fi; și ce va fi după el, cine îi poate spune?
15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
Munca prostului obosește pe fiecare dintre ei, pentru că el nu știe cum să meargă la cetate.
16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
Vai ție, țară, când împăratul tău este un copil și prinții tăi mănâncă dimineața!
17 Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
Binecuvântată ești tu, țară, când împăratul tău este fiul nobililor și prinții tăi mănâncă la timpul cuvenit, pentru putere și nu pentru beție!
18 От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
Prin multă lene clădirea se degradează, și prin trândăvia mâinilor, casa se prăbușește.
19 Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
Ospățul se face pentru râs și vinul înveselește, dar banii răspund la toate.
20 Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое, и крылатая - пересказать речь твою.
Nu blestema pe împărat, nici chiar în gândul tău; și nu blestema pe bogat în camera ta de culcare, pentru că o pasăre a cerului va purta vocea și o înaripată va spune acest lucru.

< Екклесиаст 10 >