< Екклесиаст 10 >

1 Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
[Muscæ morientes perdunt suavitatem unguenti. Pretiosior est sapientia et gloria, parva et ad tempus stultitia.
2 Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую.
Cor sapientis in dextera ejus, et cor stulti in sinistra illius.
3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
Sed et in via stultus ambulans, cum ipse insipiens sit, omnes stultos æstimat.
4 Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
Si spiritus potestatem habentis ascenderit super te, locum tuum ne demiseris, quia curatio faciet cessare peccata maxima.]
5 Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина;
[Est malum quod vidi sub sole, quasi per errorem egrediens a facie principis:
6 невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
positum stultum in dignitate sublimi, et divites sedere deorsum.
7 Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
Vidi servos in equis, et principes ambulantes super terram quasi servos.
8 Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
Qui fodit foveam incidet in eam, et qui dissipat sepem mordebit eum coluber.
9 Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Qui transfert lapides affligetur in eis, et qui scindit ligna vulnerabitur ab eis.
10 Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
Si retusum fuerit ferrum, et hoc non ut prius, sed hebetatum fuerit, multo labore exacuetur, et post industriam sequetur sapientia.
11 Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
Si mordeat serpens in silentio, nihil eo minus habet qui occulte detrahit.
12 Слова из уст мудрого - благодать, а уста глупого губят его же:
Verba oris sapientis gratia, et labia insipientis præcipitabunt eum;
13 начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - безумие.
initium verborum ejus stultitia, et novissimum oris illius error pessimus.
14 Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
Stultus verba multiplicat. Ignorat homo quid ante se fuerit; et quid post se futurum sit, quis ei poterit indicare?
15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
Labor stultorum affliget eos, qui nesciunt in urbem pergere.]
16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
[Væ tibi, terra, cujus rex puer est, et cujus principes mane comedunt.
17 Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
Beata terra cujus rex nobilis est, et cujus principes vescuntur in tempore suo, ad reficiendum, et non ad luxuriam.
18 От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
In pigritiis humiliabitur contignatio, et in infirmitate manuum perstillabit domus.
19 Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
In risum faciunt panem et vinum ut epulentur viventes; et pecuniæ obediunt omnia.
20 Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое, и крылатая - пересказать речь твою.
In cogitatione tua regi ne detrahas, et in secreto cubiculi tui ne maledixeris diviti: quia et aves cæli portabunt vocem tuam, et qui habet pennas annuntiabit sententiam.]

< Екклесиаст 10 >