< Екклесиаст 10 >

1 Мертвые мухи портят и делают зловонною благовонную масть мироварника: то же делает небольшая глупость уважаемого человека с его мудростью и честью.
Dead flies cause a perfumer's perfume To send forth a stink; The precious by reason of wisdom — By reason of honour — a little folly!
2 Сердце мудрого - на правую сторону, а сердце глупого - на левую.
The heart of the wise [is] at his right hand, And the heart of a fool at his left.
3 По какой бы дороге ни шел глупый, у него всегда недостает смысла, и всякому он выскажет, что он глуп.
And also, when he that is a fool Is walking in the way, his heart is lacking, And he hath said to every one, 'He [is] a fool.'
4 Если гнев начальника вспыхнет на тебя, то не оставляй места твоего; потому что кротость покрывает и большие проступки.
If the spirit of the ruler go up against thee, Thy place leave not, For yielding quieteth great sinners.
5 Есть зло, которое видел я под солнцем, это - как бы погрешность, происходящая от властелина;
There is an evil I have seen under the sun, As an error that goeth out from the ruler,
6 невежество поставляется на большой высоте, а богатые сидят низко.
He hath set the fool in many high places, And the rich in a low place do sit.
7 Видел я рабов на конях, а князей ходящих, подобно рабам, пешком.
I have seen servants on horses, And princes walking as servants on the earth.
8 Кто копает яму, тот упадет в нее, и кто разрушает ограду, того ужалит змей.
Whoso is digging a pit falleth into it, And whoso is breaking a hedge, a serpent biteth him.
9 Кто передвигает камни, тот может надсадить себя, и кто колет дрова, тот может подвергнуться опасности от них.
Whoso is removing stones is grieved by them, Whoso is cleaving trees endangered by them.
10 Если притупится топор, и если лезвие его не будет отточено, то надобно будет напрягать силы; мудрость умеет это исправить.
If the iron hath been blunt, And he the face hath not sharpened, Then doth he increase strength, And wisdom [is] advantageous to make right.
11 Если змей ужалит без заговаривания, то не лучше его и злоязычный.
If the serpent biteth without enchantment, Then there is no advantage to a master of the tongue.
12 Слова из уст мудрого - благодать, а уста глупого губят его же:
Words of the mouth of the wise [are] gracious, And the lips of a fool swallow him up.
13 начало слов из уст его - глупость, а конец речи из уст его - безумие.
The beginning of the words of his mouth [is] folly, And the latter end of his mouth [Is] mischievous madness.
14 Глупый наговорит много, хотя человек не знает, что будет, и кто скажет ему, что будет после него?
And the fool multiplieth words: 'Man knoweth not that which is, And that which is after him, who doth declare to him?'
15 Труд глупого утомляет его, потому что не знает даже дороги в город.
The labour of the foolish wearieth him, In that he hath not known to go unto the city.
16 Горе тебе, земля, когда царь твой отрок, и когда князья твои едят рано!
Woe to thee, O land, when thy king [is] a youth, And thy princes do eat in the morning.
17 Благо тебе, земля, когда царь у тебя из благородного рода, и князья твои едят вовремя, для подкрепления, а не для пресыщения!
Happy art thou, O land, When thy king [is] a son of freemen, And thy princes do eat in due season, For might, and not for drunkenness.
18 От лености обвиснет потолок, и когда опустятся руки, то протечет дом.
By slothfulness is the wall brought low, And by idleness of the hands doth the house drop.
19 Пиры устраиваются для удовольствия, и вино веселит жизнь; а за все отвечает серебро.
For mirth they are making a feast, And wine maketh life joyful, And the silver answereth with all.
20 Даже и в мыслях твоих не злословь царя, и в спальной комнате твоей не злословь богатого; потому что птица небесная может перенести слово твое, и крылатая - пересказать речь твою.
Even in thy mind a king revile not, And in the inner parts of thy bed-chamber Revile not the rich: For a fowl of the heavens causeth the voice to go, And a possessor of wings declareth the word.

< Екклесиаст 10 >