< Второзаконие 34 >
1 И взошел Моисей с равнин Моавитских на гору Нево, на вершину Фасги, что против Иерихона, и показал ему Господь всю землю Галаад до самого Дана,
Moses left the plains of Moab and went to Mount Nebo, climbing right to the top of Pisgah that faces in the direction of Jericho. The Lord showed him the whole country, from Gilead all the way to Dan.
2 и всю землю Неффалимову, и всю землю Ефремову и Манассиину, и всю землю Иудину, даже до самого западного моря,
This included all the territories of Naphtali, Ephraim and Manasseh, Judah as far as the Mediterranean Sea,
3 и полуденную страну и равнину долины Иерихона, город Палм, до Сигора.
the Negev, and the Jordan Valley from Jericho (the city of palms) down to Zoar.
4 И сказал ему Господь: вот земля, о которой Я клялся Аврааму, Исааку и Иакову, говоря: “семени твоему дам ее”; Я дал тебе увидеть ее глазами твоими, но в нее ты не войдешь.
The Lord told him, “This is the country I solemnly promised to Abraham, Isaac, and Jacob when I said, ‘I'm giving it to your descendants.’ I have allowed you to see it for yourself, but you're not going to enter it.”
5 И умер там Моисей, раб Господень, в земле Моавитской, по слову Господню;
Moses, the servant of the Lord, died there in the country of Moab, just as the Lord had said.
6 и погребен на долине в земле Моавитской против Беф-Фегора, и никто не знает места погребения его даже до сего дня.
He buried him in a valley there in Moab that is opposite Beth-peor, but no one knows to this day where Moses' grave is.
7 Моисею было сто двадцать лет, когда он умер; но зрение его не притупилось, и крепость в нем не истощилась.
Moses was 120 when he died, yet he was still seeing clearly and he was still strong.
8 И оплакивали Моисея сыны Израилевы на равнинах Моавитских у Иордана близ Иерихона тридцать дней. И прошли дни плача и сетования о Моисее.
The Israelites mourned for Moses on the plains of Moab for thirty days, until the time of mourning was over.
9 И Иисус, сын Навин, исполнился духа премудрости, потому что Моисей возложил на него руки свои, и повиновались ему сыны Израилевы и делали так, как повелел Господь Моисею.
Joshua, son of Nun, was filled with the spirit of wisdom because Moses had placed his hands on him to dedicate him. The Israelites paid attention to him, and followed the instructions the Lord had given to Moses.
10 И не было более у Израиля пророка такого, как Моисей, которого Господь знал лицем к лицу,
Since then there has never been a prophet in Israel like Moses who was the Lord's close friend.
11 по всем знамениям и чудесам, которые послал его Господь сделать в земле Египетской над фараоном и над всеми рабами его и над всею землею его,
The Lord sent him to carry out all the signs and miracles in Egypt to convince Pharaoh and his officials, and all the people in the country.
12 и по руке сильной и по великим чудесам, которые Моисей совершил пред глазами всего Израиля.
Moses did these amazing things with tremendous power as the Israelites watched.