< Второзаконие 19 >
1 Когда Господь Бог твой истребит народы, которых землю дает тебе Господь Бог твой и ты вступишь в наследие после них, и поселишься в городах их и домах их,
When Jehovah your God shall cut off the nations, whose land Jehovah your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;
2 тогда отдели себе три города среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе во владение;
you shall set apart three cities for you in the midst of your land, which Jehovah your God gives you to possess it.
3 устрой себе дорогу и раздели на три части всю землю твою, которую Господь Бог твой дает тебе в удел; они будут служить убежищем всякому убийце.
You shall prepare you the way, and divide the borders of your land, which Jehovah your God causes you to inherit, into three parts, that every manslayer may flee there.
4 И вот какой убийца может убегать туда и остаться жив: кто убьет ближнего своего без намерения, не быв врагом ему вчера и третьего дня;
This is the case of the manslayer, that shall flee there and live: whoever kills his neighbor unawares, and did not hate him in time past;
5 кто пойдет с ближним своим в лес рубить дрова, и размахнется рука его с топором, чтобы срубить дерево, и соскочит железо с топорища и попадет в ближнего, и он умрет, - такой пусть убежит в один из городов тех, чтоб остаться живым,
as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood, and his hand fetches a stroke with the axe to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies; he shall flee to one of these cities and live:
6 дабы мститель за кровь в горячности сердца своего не погнался за убийцею и не настиг его, если далек будет путь, и не убил его, между тем как он не подлежит осуждению на смерть, ибо не был врагом ему вчера и третьего дня;
lest the avenger of blood pursue the manslayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; whereas he was not worthy of death, inasmuch as he did not hate him in time past.
7 посему я и дал тебе повеление, говоря: отдели себе три города.
Therefore I command you, saying, You shall set apart three cities for yourselves.
8 Когда же Господь Бог твой распространит пределы твои, как Он клялся отцам твоим, и даст тебе всю землю, которую Он обещал дать отцам твоим,
If Jehovah your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;
9 если ты будешь стараться исполнять все сии заповеди, которые я заповедую тебе сегодня, любить Господа Бога твоего и ходить путями Его во все дни, - тогда к сим трем городам прибавь еще три города,
if you keep all this commandment to do it, which I command you this day, to love Jehovah your God, and to walk ever in his ways; then you shall add three cities more for yourselves, besides these three:
10 дабы не проливалась кровь невинного среди земли твоей, которую Господь Бог твой дает тебе в удел, и чтобы не было на тебе вины крови.
that innocent blood not be shed in the midst of your land, which Jehovah your God gives you for an inheritance, and so blood be on you.
11 Но если кто у тебя будет врагом ближнему своему и будет подстерегать его, и восстанет на него и убьет его до смерти, и убежит в один из городов тех,
But if any man hates his neighbor, and lies in wait for him, and rises up against him, and strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;
12 то старейшины города его должны послать, чтобы взять его оттуда и предать его в руки мстителя за кровь, чтоб он умер;
then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.
13 да не пощадит его глаз твой; смой с Израиля кровь невинного, и будет тебе хорошо.
Your eye shall not pity him, but you shall put away the innocent blood from Israel, that it may go well with you.
14 Не нарушай межи ближнего твоего, которую положили предки в уделе твоем, доставшемся тебе в земле, которую Господь Бог твой дает тебе во владение.
You shall not remove your neighbor's landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Jehovah your God gives you to possess it.
15 Не достаточно одного свидетеля против кого-либо в какой-нибудь вине и в каком-нибудь преступлении и в каком-нибудь грехе, которым он согрешит: при словах двух свидетелей или при словах трех свидетелей состоится всякое дело.
One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins: at the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall every word be established.
16 Если выступит против кого свидетель несправедливый, обвиняя его в преступлении,
If an unrighteous witness rise up against any man to testify against him of wrongdoing,
17 то пусть предстанут оба сии человека, у которых тяжба, пред Господа, пред священников и пред судей, которые будут в те дни;
then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Jehovah, before the priests and the judges who shall be in those days;
18 судьи должны хорошо исследовать, и если свидетель тот свидетель ложный, ложно донес на брата своего,
and the judges shall make diligent inquisition: and, look, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;
19 то сделайте ему то, что он умышлял сделать брату своему; и так истреби зло из среды себя;
then you shall do to him as he had thought to do to his brother: so you shall put away the evil from the midst of you.
20 и прочие услышат, и убоятся, и не станут впредь делать такое зло среди тебя;
Those who remain shall hear, and fear, and shall hereafter commit no more any such evil in the midst of you.
21 да не пощадит его глаз твой: душу за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, руку за руку, ногу за ногу. Какой кто сделает вред ближнему своему, тем должно отплатить ему.
Your eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.