< Второзаконие 14 >
1 Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
Vosotros sois los hijos de Yahvé, vuestro Dios. No os cortaréis, ni os haréis calvicie entre los ojos por los muertos.
2 ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
Porque ustedes son un pueblo santo para Yahvé su Dios, y Yahvé los ha escogido para ser un pueblo de su propiedad, por encima de todos los pueblos que están sobre la faz de la tierra.
3 Не ешь никакой мерзости.
No comeréis ninguna cosa abominable.
4 Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
Estos son los animales que puedes comer: el buey, la oveja, la cabra,
5 олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
el ciervo, la gacela, el corzo, la cabra montés, el íbice, el antílope y la gamuza.
6 Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;
Todo animal que tenga la pezuña partida en dos y que rumie, entre los animales, podréis comerlo.
7 только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
Sin embargo, no comerás estos animales que rumian, ni los que tienen la pezuña partida: el camello, la liebre y el conejo. Como mastican el bolo alimenticio, pero no tienen la pezuña partida, son inmundos para ti.
8 и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
El cerdo, por tener la pezuña hendida pero no masticar la bestia, es impuro para ti. No comeréis su carne. No tocareis sus cadáveres.
9 Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;
De todo lo que hay en las aguas podrás comer esto; podrás comer todo lo que tenga aletas y escamas.
10 а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
No comerás lo que no tenga aletas ni escamas. Es impuro para ti.
11 Всякую птицу чистую ешьте;
De todas las aves limpias podrás comer.
12 но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
Pero éstas son las que no comerás: el águila, el buitre, el águila pescadora,
13 и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
el milano real, el halcón, el milano de cualquier clase,
14 и всякого ворона с породою его,
todo cuervo de cualquier clase,
15 и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
el avestruz, el búho, la gaviota, el halcón de cualquier clase,
16 и филина, и ибиса, и лебедя,
el búho chico, el búho grande, el búho cornudo,
17 и пеликана, и сипа, и рыболова,
el pelícano, el buitre, el cormorán,
18 и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.
la cigüeña, la garza según su especie, la abubilla y el murciélago.
19 Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их.
Todos los reptiles alados son inmundos para ti. No se comerán.
20 Всякую птицу чистую ешьте.
De todas las aves limpias comeréis.
21 Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
No comeréis nada que muera por sí mismo. Podrás dárselo al extranjero que viva entre ustedes y que esté dentro de sus puertas, para que lo coma; o podrás vendérselo a un extranjero, porque ustedes son un pueblo santo para el Señor, su Dios. No hervirás un cabrito en la leche de su madre.
22 Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,
Diezmarás todo el producto de tu semilla, lo que salga del campo cada año.
23 и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; приноси десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
Comerás delante de Yahvé vuestro Dios, en el lugar que él elija para hacer habitar su nombre, el diezmo de tu grano, de tu vino nuevo y de tu aceite, y de los primogénitos de tu ganado y de tus ovejas, para que aprendas a temer siempre a Yahvé vuestro Dios.
24 Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,
Si el camino es demasiado largo para ti, de modo que no puedas llevarlo porque el lugar que Yahvé vuestro Dios elegirá para fijar allí su nombre está demasiado lejos de ti, cuando Yahvé vuestro Dios te bendiga,
25 то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;
entonces lo cambiaras por dinero, atarás el dinero en tu mano e irás al lugar que Yahvé vuestro Dios elija.
26 и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.
Cambiarás el dinero por lo que tu alma desee: por ganado, o por ovejas, o por vino, o por bebida fuerte, o por lo que tu alma te pida. Allí comerás ante el Señor, tu Dios, y te alegrarás, tú y tu familia.
27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
No abandonarás al levita que está dentro de tus puertas, porque no tiene parte ni herencia contigo.
28 По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих;
Al final de cada tres años traerás todo el diezmo de tu cosecha en el mismo año, y lo almacenarás dentro de tus puertas.
29 и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.
El levita, porque no tiene parte ni herencia contigo, así como el extranjero que vive entre ustedes, el huérfano y la viuda que están dentro de tus puertas, vendrán, comerán y se saciarán; para que el Señor, tu Dios, te bendiga en toda la obra de tu mano que hagas.