< Второзаконие 14 >

1 Вы сыны Господа Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
You are the children of the Lord your God: you shall not make any baldness between you eyes for the dead.
2 ибо ты народ святой у Господа Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
For you are a holy people to the Lord your God, and the Lord your God has chosen you to be a peculiar people to himself of all the nations on the face of the earth.
3 Не ешь никакой мерзости.
You shall not eat any abominable thing.
4 Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
These [are] the beasts which you shall eat; the calf of the herd, and lamb of the sheep, and kid of the goats;
5 олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
the stag, and doe, and pygarg, and wild goat, and camelopard.
6 Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жует жвачку, тот ешьте;
Every beast that divides the hoofs, and makes claws of two divisions, and that chews the cud amongst beasts, these you shall eat.
7 только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
And these you shall not eat of them that chew the cud, and of those that divide the hoofs, and make distinct claws; the camel, and the hare, and the rabbit; because they chew the cud, and do not divide the hoof, these are unclean to you.
8 и свиньи, потому что копыта у нее раздвоены, но не жует жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
And as for the swine, because he divides the hoof, and makes claws of the hoof, yet he chews not the cud, he is unclean to you; you shall not eat of their flesh, you shall not touch their dead bodies.
9 Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;
And these you shall eat of all that are in the water, you shall eat all that have fins and scales.
10 а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
And all that have not fins and scales you shall not eat; they are unclean to you.
11 Всякую птицу чистую ешьте;
You shall eat every clean bird.
12 но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
And these of them you shall not eat; the eagle, and the ossifrage, and the sea-eagle,
13 и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
and the vulture, and the kite and the like to it,
14 и всякого ворона с породою его,
15 и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
and the sparrow, and the owl, and the cormorant,
16 и филина, и ибиса, и лебедя,
and the heron, and the swan, and the stork,
17 и пеликана, и сипа, и рыболова,
and the cormorant, and the hawk, and its like, and the hoopoe, and the raven,
18 и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.
and the pelican, and the diver and the like to it, and the red-bill and the bat.
19 Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их.
All winged animals that creep are unclean to you; you shall not eat of them.
20 Всякую птицу чистую ешьте.
You shall eat every clean bird.
21 Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай ее, он пусть ест ее, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа Бога твоего. Не вари козленка в молоке матери его.
You shall eat nothing that dies of itself; it shall be given to the sojourner in your cities and he shall eat it, or you shall sell it to a stranger, because you are a holy people to the Lord your God. You shall not boil a lamb in his mother's milk.
22 Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,
You shall tithe a tenth of all the produce of your seed, the fruit of your field year by year.
23 и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберет Он, чтобы пребывать имени Его там; приноси десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
And you shall eat it in the place which the Lord your God shall choose to have his name called there; you shall bring the tithe of your corn and of your wine, and of your oil, the firstborn of your herd and of your flock, that you may learn to fear the Lord your God always.
24 Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберет Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Свое, и Господь, Бог твой, благословил тебя,
And if the journey be too far for you, and you are not able to bring them, because the place [is] far from you which the Lord your God shall choose to have his name called there, because the Lord your God will bless you;
25 то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберет Господь, Бог твой;
then you shall sell them for money, and you shall take the money in your hands, and you shall go to the place which the Lord your God shall choose.
26 и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твое.
And you shall give the money for whatever your soul shall desire, for oxen or for sheep, or for wine, or [you shall lay it out] on strong drink, or on whatever your soul may desire, and you shall eat there before the Lord your God, and you shall rejoice and your house,
27 И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
and the Levite that is in your cities, because he has not a portion or inheritance with you.
28 По прошествии же трех лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих;
After three years you shall bring out all the tithes of your fruits, in that year you shall lay it up in your cities.
29 и пусть придет левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.
And the Levite shall come, because he has no part or lot with you, and the stranger, and the orphan, and the widow which is in your cities; and they shall eat and be filled, that the Lord your God may bless you in all the works which you shall do.

< Второзаконие 14 >