< К Колоссянам 3 >

1 Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
If ye then be risen with Christ, seek those things which are above, where Christ sitteth on the right hand of God.
2 о горнем помышляйте, а не о земном.
Set your affection on things above, not on things on the earth.
3 Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
For ye are dead, and your life is hid with Christ in God.
4 Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
When Christ, [who is] our life, shall appear, then shall ye also appear with him in glory.
5 Итак умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
Mortify therefore your members which are upon the earth; fornication, uncleanness, inordinate affection, evil concupiscence, and covetousness, which is idolatry:
6 за которые гнев Божий грядет на сынов противления,
For which things’ sake the wrath of God cometh on the children of disobedience:
7 в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
In the which ye also walked some time, when ye lived in them.
8 А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth.
9 не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его
Lie not one to another, seeing that ye have put off the old man with his deeds;
10 и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
And have put on the new [man], which is renewed in knowledge after the image of him that created him:
11 где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.
Where there is neither Greek nor Jew, circumcision nor uncircumcision, Barbarian, Scythian, bond [nor] free: but Christ [is] all, and in all.
12 Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
Put on therefore, as the elect of God, holy and beloved, bowels of mercies, kindness, humbleness of mind, meekness, longsuffering;
13 снисходя друг кo другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
Forbearing one another, and forgiving one another, if any man have a quarrel against any: even as Christ forgave you, so also [do] ye.
14 Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
And above all these things [put on] charity, which is the bond of perfectness.
15 И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
And let the peace of God rule in your hearts, to the which also ye are called in one body; and be ye thankful.
16 Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
Let the word of Christ dwell in you richly in all wisdom; teaching and admonishing one another in psalms and hymns and spiritual songs, singing with grace in your hearts to the Lord.
17 И все, что вы делаете, словом или делом, все делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
And what soever ye do in word or deed, [do] all in the name of the Lord Jesus, giving thanks to God and the Father by him.
18 Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
Wives, submit yourselves unto your own husbands, as it is fit in the Lord.
19 Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.
Husbands, love [your] wives, and be not bitter against them.
20 Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.
Children, obey [your] parents in all things: for this is well pleasing unto the Lord.
21 Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
Fathers, provoke not your children [to anger], lest they be discouraged.
22 Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
Servants, obey in all things [your] masters according to the flesh; not with eyeservice, as menpleasers; but in singleness of heart, fearing God:
23 И все, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
And what soever ye do, do [it] heartily, as to the Lord, and not unto men;
24 зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
Knowing that of the Lord ye shall receive the reward of the inheritance: for ye serve the Lord Christ.
25 А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
But he that doeth wrong shall receive for the wrong which he hath done: and there is no respect of persons.

< К Колоссянам 3 >