< Амос 5 >

1 Слушайте это слово, в котором я подниму плач о вас, дом Израилев.
Hear ye this word which I take up for a lamentation over you, O house of Israel.
2 Упала, не встает более дева Израилева! повержена на земле своей, и некому поднять ее.
The virgin of Israel is fallen; she shall no more rise. She is cast down upon her land; there is none to raise her up.
3 Ибо так говорит Господь Бог: город, выступавший тысячею, останется только с сотнею, и выступавший сотнею останется с десятком у дома Израилева.
For thus says the lord Jehovah: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left, to the house of Israel.
4 Ибо так говорит Господь дому Израилеву: взыщите Меня и будете живы.
For thus says Jehovah to the house of Israel: Seek ye me, and ye shall live.
5 Не ищите Вефиля и не ходите в Галгал, и в Вирсавию не странствуйте, ибо Галгал весь пойдет в плен и Вефиль обратится в ничто.
But seek not Bethel, nor enter into Gilgal, and pass not to Beersheba. For Gilgal shall surely go into captivity, and Bethel shall come to naught.
6 Взыщите Господа, и будете живы, чтобы Он не устремился на дом Иосифов, как огонь, который пожрет его, и некому будет погасить его в Вефиле.
Seek Jehovah, and ye shall live, lest he break out like fire in the house of Joseph, and it devour, and there be none to quench it in Bethel.
7 О, вы, которые суд превращаете в отраву и правду повергаете на землю!
Ye who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth,
8 Кто сотворил семизвездие и Орион и претворяет смертную тень в ясное утро, а день делает темным, как ночь, призывает воды морские и разливает их по лицу земли? - Господь - имя Ему!
seek him who makes the Pleiades and Orion, and turns the shadow of death into the morning, and makes the day dark with night, who calls for the waters of the sea, and pours them out upon the face of the earth (Jehovah is his name),
9 Он укрепляет опустошителя против сильного, и опустошитель входит в крепость.
who brings sudden destruction upon the strong, so that destruction comes upon the fortress.
10 А они ненавидят обличающего в воротах и гнушаются тем, кто говорит правду.
They hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks uprightly.
11 Итак, за то, что вы попираете бедного и берете от него подарки хлебом, вы построите домы из тесаных камней, но жить не будете в них; разведете прекрасные виноградники, а вино из них не будете пить.
Inasmuch therefore as ye trample upon the poor, and take exactions of wheat from him. Ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them. Ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink the wine thereof.
12 Ибо Я знаю, как многочисленны преступления ваши и как тяжки грехи ваши: вы враги правого, берете взятки и извращаете в суде дела бедных.
For I know how manifold are your transgressions, and how mighty are your sins-ye who afflict the just man, who take a bribe, and who turn aside the needy in the gate.
13 Поэтому разумный безмолвствует в это время, ибо злое это время.
Therefore he who is prudent shall keep silence in such a time, for it is an evil time.
14 Ищите добра, а не зла, чтобы вам остаться в живых, - и тогда Господь Бог Саваоф будет с вами, как вы говорите.
Seek good, and not evil, that ye may live, and so Jehovah, the God of hosts, will be with you, as ye say.
15 Возненавидьте зло и возлюбите добро, и восстановите у ворот правосудие; может быть, Господь Бог Саваоф помилует остаток Иосифов.
Hate the evil, and love the good, and establish justice in the gate. It may be that Jehovah, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
16 Посему так говорит Господь Бог Саваоф, Вседержитель: на всех улицах будет плач, и на всех дорогах будут восклицать: “увы, увы!” - и призовут земледельца сетовать и искусных в плачевных песнях - плакать,
Therefore thus says Jehovah, the God of hosts, the Lord: Wailing shall be in all the broad ways. And they shall say in all the streets, Alas! Alas! And they shall call the husbandman to mourning, and such as are skilful in lamentation to wailing.
17 и во всех виноградниках будет плач, ибо Я пройду среди тебя, говорит Господь.
And in all vineyards shall be wailing, for I will pass through the midst of thee, says Jehovah.
18 Горе желающим дня Господня! для чего вам этот день Господень? он тьма, а не свет,
Woe to you who desire the day of Jehovah! Why would ye have the day of Jehovah? It is darkness, and not light.
19 то же, как если бы кто убежал от льва, и попался бы ему навстречу медведь, или если бы пришел домой и оперся рукою о стену, и змея ужалила бы его.
As if a man fled from a lion, and a bear met him, or went into the house and leaned his hand on the wall, and a serpent bit him.
20 Разве день Господень не мрак, а свет? он тьма, и нет в нем сияния.
Shall not the day of Jehovah be darkness, and not light, even very dark, and no brightness in it?
21 Ненавижу, отвергаю праздники ваши и не обоняю жертв во время торжественных собраний ваших.
I hate, I despise your feasts, and I will take no delight in your solemn assemblies.
22 Если вознесете Мне всесожжение и хлебное приношение, Я не приму их и не призрю на благодарственную жертву из тучных тельцов ваших.
Yea, though ye offer me your burnt offerings and meal offerings, I will not accept them, nor will I regard the peace offerings of your fat beasts.
23 Удали от Меня шум песней твоих, ибо звуков гуслей твоих Я не буду слушать.
Take thou away from me the noise of thy songs, for I will not hear the melody of thy viols.
24 Пусть, как вода, течет суд, и правда - как сильный поток!
But let justice roll down as waters, and righteousness as a mighty stream.
25 Приносили ли вы Мне жертвы и хлебные дары в пустыне в течение сорока лет, дом Израилев?
Did ye bring sacrifices and offerings to me in the wilderness forty years, O house of Israel?
26 Вы носили скинию Молохову и звезду бога вашего Ремфана, изображения, которые вы сделали для себя.
Yea, ye have borne the tabernacle of Moloch, and the star of your god Remphan, your images which ye made to yourselves.
27 За то Я переселю вас за Дамаск, говорит Господь; Бог Саваоф - имя Ему!
Therefore I will cause you to go into captivity beyond Damascus, says Jehovah, whose name is the God of hosts.

< Амос 5 >