< Деяния 6 >
1 В эти дни, когда умножились ученики, произошел у Еллинистов ропот на Евреев за то, что вдовицы их пренебрегаемы были в ежедневном раздаянии потребностей.
He wode kaalleyssata tayboy dari dari bishin, Girike doona odettiya Ayhudeti Yihudan yelettidi de7iya Ayhudeta bolla zuuzummidosona. Ays giikko, Girike doona odettiya Ayhudeti, “Gallas gallas imettiya kathan nu am77eti naaqettosona” yaagidosona.
2 Тогда двенадцать Апостолов, созвав множество учеников, сказали: нехорошо нам, оставив слово Божие, пещись о столах.
Tammanne nam77u hawaareti woosa keethaa asa ubbaa xeegidi, “Nuuni Xoossaa qaala odeyssa aggidi kathi gishanaw nuus bessenna.
3 Итак, братия, выберите из среды себя семь человек изведанных, исполненных Святаго Духа и мудрости; их поставим на эту службу,
Hiza, ishato, lo77o asata, Geeshsha Ayyaananinne cinccatethan kumida laappun asata hintte giddofe doorite; nuuni entta ha oosuwas shuumana.
4 а мы постоянно пребудем в молитве и служении слова.
Shin nuuni, nu kumetha wodiya Xoossaa woosaninne qaala tamaarsson peeshshana” yaagidosona.
5 И угодно было это предложение всему собранию; и избрали Стефана, мужа, исполненного веры и Духа Святаго, и Филиппа, и Прохора, и Никанора, и Тимона, и Пармена, и Николая Антиохийца, обращенного из язычников;
Hawaareti odida oday asa ubbaa ufayssis. Hessa gisho, ammanoynne Geeshsha Ayyaani kumida Isxifaanose, Filiphphoosa, Phirokoroosa, Niqaarone, Ximoona, Pharmmeenanne Ayhude ammano geli simmida Anxookiya Niqolawoosa dooridosona.
6 их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки.
Entta hawaareta sinthan essin, hawaareti entta bolla kushe wothidi Xoossaa woossidosona.
7 И слово Божие росло, и число учеников весьма умножалось в Иерусалиме; и из священников очень многие покорились вере.
Xoossaa qaalay dalggi dalggi bis. Yerusalaamen de7iya ammaneyssata tayboy dari dari bis; daro kahinetikka ammanidosona.
8 А Стефан, исполненный веры и силы, совершал великие чудеса и знамения в народе.
Isxifaanosey aadho keehatethaaninne wolqqan kumidi asaa giddon oorathabatanne malaatata oothees.
9 Некоторые из так называемой синагоги Либертинцев и Киринейцев и Александрийцев и некоторые из Киликии и Асии вступили в спор со Стефаном;
Aylletethafe keyida Ayhude Woosa Keetha asay Qerenappenne Iskkinddiriyappe Kilqiyafenne Iisiyappe yida issi issi asati denddidi Isxifaanosera palamidosona.
10 но не могли противостоять мудрости и Духу, Которым он говорил.
Shin Isxifaanosey Ayyaana wolqqan odettiya cinccatethaa entti eqettanaw dandda7ibookkona.
11 Тогда научили они некоторых сказать: мы слышали, как он говорил хульные слова на Моисея и на Бога.
He wode entti, “Musenne Xoossaa I cayishin si7ida” giya worddo asata shammidosona.
12 И возбудили народ, и старейшин, и книжников и, напав, схватили его и повели в синедрион.
Hessada oothidi biitta cimatanne higge asttamaareta iya bolla denthidosona. Isxifaanose oykkidi Shangguwa sinthe efidosona.
13 И представили ложных свидетелей, которые говорили: этот человек не перестает говорить хульные слова на святое место сие и на закон.
Iya bolla paydida worddo markkati, “Ha uray ha Xoossa Keethanne Muse higgiya zaari zaari cayees.
14 Ибо мы слышали, как он говорил, что Иисус Назорей разрушит место сие и переменит обычаи, которые передал нам Моисей.
I, ‘Hayssi Naazirete Yesuusi, ha Xoossa Keethaa laallana; qassi Musey nuus immida higgiya laammana’ yaagishin nuuni si7ida” yaagidosona.
15 И все, сидящие в синедрионе, смотря на него, видели лице его, как лице Ангела.
Shanggo shiiqon uttida asay ubbay Isxifaanose loythidi xeelliya wode iya som77oy kiitanchcho som77o daanees.