< 2-е Тимофею 3 >
1 Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
Wurssetha gallasan un77ethiya wodey yaanayssa era.
2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
Asay banttana doseyssata, miishe siiqeyssata, ceeqetteyssata, otoreyssata, cayeyssata, bantana yelidayssatas kiitettonayssta, galatonnayssta, geeshshatethi baynnayssata,
3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,
siiqoy baynnayssata, maarotethi eronnayssata, zigireyssata, banttana haaronnayssata, qadhey baynnayssata, lo77o dosonnayssata,
4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
morkkees aathi immeyssata, qofi baynnayssata, otoron sugetteyssata, Xoossaafe aathidi asho ufayssanaw doseyssata gidana.
5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
Entti ammaniyaa daanosonappe attin ammano wolqqaa kaddoosona; neeni hessa mela asatappe baqata.
6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
Enttafe issoti issoti asa keethaa gelidi nagaran oykettidayssatanne dumma dumma amon sugettiya daaburanchcho maccasata bolla godatosoona.
7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
He maccasati ubba wode tamaarosonashin, tumaa eranaw dandda7okkona.
8 Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
Yaanesinne Yambberesi Musera eqettidayssada ha asati guuggey oothonayssatanne ammanon kunddida asata gidiya gisho tumaara eqettoosona.
9 Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
Shin Yaanesanne Yambberesa eeyatethay qonccidayssada entta eeyatethayka asa ubbaa sinthan qonccana gisho enttaw hanenna.
10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
Shin neeni ta timirttiya, ta duussaa, ta qofaa, ta ammanuwa, ta dandda7aa, ta siiquwa, ta genccaa,
11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
ta yedetethaanne ta metuwa eraasa. Anxookiya, Iqooniyonen, Lisxira katamatan tana gakkidabaanne taani dandda7ida metuwa eraasa; Goday tana he ubbaafe ashshis.
12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
Kiristtoos Yesuusan Xoossaa ufayssiya de7o daanaw koyaa ubbay goodettana.
13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
Iita asatinne baletheyssaati harata balethishenne banttana balethishe kaseppe iiti iiti baana.
14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
Shin ne tamaarida tumaaninne ne ammanida ammanuwan eqqa. Ne oodefe tamaaridaakko eraasa.
15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
Neeni ne na7atethafe doomada Kiristtoosa Yesuusa ammanada, atotethi demmiya cinccatethi immanaw dandda7iya Geeshsha Maxaafata eradasa.
16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
Geeshsha Maxaafaa ubbay Xoossaafe imettida qaala. He maxaafay tumaa tamaarssanaw, balidayssata seeranaw, balidayssata suurisanawunne xillotetha duussaas koshshiya zore immanaw maaddees.
17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
Xoossaa asi polonne lo77o ooso ubbaa oothanaw giigidayssa gidana mela maaddees