< 2-е Тимофею 3 >
1 Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.
你應知道:在末日,困難的時期必要來臨,
2 Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,
因為那時人只愛自己、愛錢、矜誇、驕傲、謾罵、不考順父母、忘恩、負義、不虔敬、
3 непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,
無慈愛、難和解、善誹謗、無節制、無仁心、不樂善、
4 предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,
背信、魯莽、自大。愛快樂勝過愛天主;
5 имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.
他們雖有虔敨的外貌,卻背棄了虔敨的實質;這等人,你務要躲。
6 К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,
因為他們中,有的潛入入人家中,獵取那些滿身罪惡,及被各種邪慾吸引的婦女;
7 всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.
這些婦女雖時常學習,但總達不明白真理的地步。
8 Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.
如從前雅乃斯和楊布勒反抗梅瑟,照樣這等人也反抗了真理。他們的心術敗壞了,在信德上是不可靠的。
9 Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.
但他們再不能有所成就,因為他們的愚昧將要暴露在人前,如同那兩個人一樣。
10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,
至於你,你卻追隨了我的教訓,我度日的態、志向、信心、堅忍、愛心、容忍、
11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.
我受的迫害和苦難,即我在安提約基雅。依科尼雍、呂斯特辣所遭受的事;那時我受了何等的迫害,主卻從這一切中救出了我。
12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.
凡是在耶穌基督內熱心生活的人,必須遭受迫害。
13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.
但是是惡人和行詐術的人卻越來越壞,他們迷惑人,也必受人迷惑。
14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.
然而你要堅持你所學所信的事,你知道你是由誰學來的。
15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.
你自幼便通曉了聖經,這聖經能使你憑著那在基督耶穌內的信德,獲得得救的智慧。
16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,
凡受天主默感所寫的聖經,為教訓,為矯正,為教導人學正義,都是有益的,
17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.
好使天主的人成全,適於行各種善工。