< 2-е Тимофею 2 >

1 Итак укрепляйся, сын мой, в благодати Христом Иисусом,
Så bli da du, min sønn, sterk ved nåden i Kristus Jesus,
2 и что слышал от меня при многих свидетелях, то передай верным людям, которые были бы способны и других научить.
og det som du har hørt av mig i mange vidners nærvær, overgi det til trofaste mennesker som er duelige til også å lære andre!
3 Итак переноси страдания, как добрый воин Иисуса Христа.
Lid ondt med mig som en god Kristi Jesu stridsmann!
4 Никакой воин не связывает себя делами житейскими, чтобы угодить военачальнику.
Ingen som gjør krigstjeneste, blander sig inn i livets sysler, forat han kan tekkes sin hærfører.
5 Если же кто и подвизается, не увенчивается, если незаконно будет подвизаться.
Men om nogen også strider i veddekamp, får han dog ikke kransen hvis han ikke strider på den rette måte.
6 Трудящемуся земледельцу первому должно вкусить от плодов.
Den bonde som arbeider, bør først nyte fruktene.
7 Разумей, что я говорю. Да даст тебе Господь разумение во всем.
Forstå det jeg sier! for Herren skal gi dig forstand på alt.
8 Помни Господа Иисуса Христа от семени Давидова, воскресшего из мертвых, по благовествованию моему,
Kom Jesus Kristus i hu, som er opstanden fra de døde, av Davids ætt, efter mitt evangelium,
9 за которое я страдаю даже до уз, как злодей; но для слова Божия нет уз.
for hvis skyld jeg lider ondt like til dette å være bundet som en ugjerningsmann; men Guds ord er ikke bundet.
10 Посему я все терплю ради избранных, дабы и они получили спасение во Христе Иисусе с вечною славою. (aiōnios g166)
Derfor tåler jeg alt for de utvalgtes skyld, forat også de skal vinne frelsen i Kristus Jesus med evig herlighet. (aiōnios g166)
11 Верно слово: если мы с Ним умерли, то с Ним и оживем;
Det er et troverdig ord; for er vi død med ham, skal vi og leve med ham;
12 если терпим, то с Ним и царствовать будем; если отречемся, и Он отречется от нас;
holder vi ut, skal vi og herske med ham; fornekter vi, skal han og fornekte oss;
13 если мы неверны, Он пребывает верен, ибо Себя отречься не может.
er vi troløse, så er han trofast; for han kan ikke fornekte sig selv.
14 Сие напоминай, заклиная пред Господом не вступать в словопрения, что нимало не служит к пользе, а к расстройству слушающих.
Minn om dette, idet du vidner for Herrens åsyn at de ikke skal ligge i ordkrig, til ingen nytte, men til undergang for dem som hører på.
15 Старайся представить себя Богу достойным, делателем неукоризненным, верно преподающим слово истины.
Legg vinn på å fremstille dig for Gud som en som holder prøve, som en arbeider som ikke har noget å skamme sig over, idet du rettelig lærer sannhetens ord.
16 А непотребного пустословия удаляйся; ибо они еще более будут преуспевать в нечестии,
Men hold dig fra det vanhellige tomme snakk! for de går alltid videre i ugudelighet,
17 и слово их, как рак, будет распространяться. Таковы Именей и Филит,
og deres ord vil ete om sig som dødt kjøtt. Blandt disse er Hymeneus og Filetus,
18 которые отступили от истины, говоря, что воскресение уже было, и разрушают в некоторых веру.
som har faret vill fra sannheten, idet de sier at opstandelsen allerede har vært, og de nedbryter troen hos somme.
19 Но твердое основание Божие стоит, имея печать сию: “познал Господь Своих”; и: “да отступит от неправды всякий, исповедующий имя Господа”.
Men Guds faste grunnvoll står og har dette segl: Herren kjenner sine, og: Hver den som nevner Herrens navn, skal avstå fra urettferdighet!
20 А в большом доме есть сосуды не только золотые и серебряные, но и деревянные и глиняные; и одни в почетном, а другие в низком употреблении.
Men i et stort hus er det ikke bare kar av gull og sølv, men også kar av tre og ler, og nogen til ære, andre til vanære.
21 Итак кто будет чист от сего, тот будет сосудом в чести, освященным и благопотребным Владыке, годным на всякое доброе дело.
Holder da nogen sig ren fra disse, da vil han være et kar til ære, helliget, nyttig for husbonden, rede til all god gjerning.
22 Юношеских похотей убегай, а держись правды, веры, любви, мира со всеми призывающими Господа от чистого сердца.
Men fly ungdommens lyster, og jag efter rettferdighet, tro, kjærlighet, fred med dem som påkaller Herren av et rent hjerte!
23 От глупых и невежественных состязаний уклоняйся, зная, что они рождают ссоры;
Og vis fra dig de dårlige og uforstandige stridsspørsmål, for du vet at de føder strid!
24 рабу же Господа не должно ссориться, но быть приветливым ко всем, учительным, незлобивым,
Men en Herrens tjener må ikke stride, han må være mild imot alle, duelig til å lære andre, i stand til å tåle ondt,
25 с кротостью наставлять противников, не даст ли им Бог покаяния к познанию истины,
så han med saktmodighet viser dem til rette som sier imot, om Gud dog engang vilde gi dem omvendelse, så de kunde kjenne sannheten
26 чтобы они освободились от сети диавола, который уловил их в свою волю.
og våkne igjen av sitt rus i djevelens snare, han som de er fanget av, så de må gjøre hans vilje.

< 2-е Тимофею 2 >